sourate 18 verset 105 , Traduction française du sens du verset.
﴿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا﴾
[ الكهف: 105]
Ceux-là qui ont nié les signes de leur Seigneur, ainsi que Sa rencontre. Leurs actions sont donc vaines». Nous ne leur assignerons pas de poids au Jour de la Résurrection. [Al-Kahf: 105]
sourate Al-Kahf en françaisArabe phonétique
Ula`ika Al-Ladhina Kafaru Bi`ayati Rabbihim Wa Liqa`ihi Fahabitat `A`maluhum Fala Nuqimu Lahum Yawma Al-Qiyamati Waznaan
Interprétation du Coran sourate Al-Kahf Verset 105
Ces gens auront mécru aux signes prouvant Son Unicité et rejeté la réalité de Sa rencontre. Leurs œuvres seront donc invalidées pour cette mécréance et le Jour de la Résurrection, Allah ne leur accordera aucun égard.
Traduction en français
105. Ce sont ceux qui ont rejeté les Signes de leur Seigneur et (ont mécru en) Sa rencontre. Vaines seront leurs œuvres et Nous ne leur accorderons aucun poids au Jour de la Résurrection. »
Traduction en français - Rachid Maach
105 Voilà ceux qui, pour avoir renié les signes de leur Seigneur et Sa rencontre, ont perdu le bénéfice de leurs œuvres. Nous ne leur accorderons donc aucune valeur[787] le Jour de la résurrection.
[787] Littéralement : aucun poids. Certains commentateurs expliquent donc ce verset ainsi : leurs œuvres n’auront aucun poids dans la Balance.
sourate 18 verset 105 English
Those are the ones who disbelieve in the verses of their Lord and in [their] meeting Him, so their deeds have become worthless; and We will not assign to them on the Day of Resurrection any importance.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Suis ce qui t'est révélé de la part de ton Seigneur. Point de divinité autre
- Ceux-là ne peuvent réduire (Allah) à l'impuissance sur terre! Pas d'alliés pour eux en dehors
- Aux hypocrites, hommes et femmes, et aux mécréants, Allah a promis le feu de l'Enfer
- - Ne savent-ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent?
- Et ils te demandent de hâter [la venue] du malheur plutôt que celle du bonheur.
- - «Paix sur vous, pour ce que vous avez enduré!» - Comme est bonne votre
- Dis: «Si le Tout Miséricordieux avait un enfant, alors je serais le premier à l'adorer».
- Ceux qui ont vécu avant eux, certes, ont comploté, mais Allah attaqua les bases mêmes
- Pas une seule cité parmi celles que Nous avons fait périr avant eux n'avait cru
- combien avons-Nous fait périr, avant eux, de générations bien plus fortes qu'eux. Ils avaient parcouru
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Kahf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Kahf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Kahf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



