sourate 6 verset 109 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللَّهِ ۖ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ﴾
[ الأنعام: 109]
Et ils jurent par Allah de toute la force de leurs serments, que s'il leur venait un miracle, ils y croiraient (sans hésiter,) Dis: «En vérité, les miracles ne dépendent que d'Allah.» Mais qu'est ce qui vous fait penser que quand cela (le signe) arrivera, ils n'y croiront pas? [Al-Anam: 109]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa `Aqsamu Billahi Jahda `Aymanihim La`in Ja`at/hum `Ayatun Layu`uminunna Biha Qul `Innama Al-`Ayatu `Inda Allahi Wa Ma Yush`irukum `Annaha `Idha Ja`at La Yu`uminuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 109
Les polythéistes firent serment par Allah, le plus intensément qu’ils pouvaient, que si Muħammad leur apportait un des miracles qu’ils avaient réclamé, ils y croiraient assurément. Ô Messager, dis-leur: Ce n’est pas moi qui accomplis les miracles mais c’est plutôt Allah qui les réalise quand Il le veut. Ô croyants, qu’est-ce qui vous fait penser que lorsque les miracles qu’ils ont réclamés se réaliseront, ils se mettront à croire ? Ils persisteront au contraire dans leur entêtement et dans leur dénégation car ils ne désirent pas être guidés.
Traduction en français
109. Ils ont juré par Allah, de leurs serments les plus solennels, que s’il leur venait un Signe providentiel, ils y croiraient fermement. Dis : « Les miracles sont du ressort d’Allah Seul. » Mais qui vous assure que même lorsque les miracles leur seront venus, ils n’y croiront pas pour autant ?
Traduction en français - Rachid Maach
109 Ils jurent par Allah de toutes leurs forces que s’ils étaient témoins d’un miracle, ils y croiraient certainement. Dis : « Seul Allah est en mesure de produire des miracles. » Mais qu’est-ce qui vous faire pressentir qu’ils ne croiront pas si un miracle se produit sous leurs yeux ?
sourate 6 verset 109 English
And they swear by Allah their strongest oaths that if a sign came to them, they would surely believe in it. Say, "The signs are only with Allah." And what will make you perceive that even if a sign came, they would not believe.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s'Il s'arrête de fournir Son attribution?
- Et tes vêtements, purifie-les.
- vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.
- Quand Sâlih, leur frère (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?»
- Et ne discutez que de la meilleure façon avec les gens du Livre, sauf ceux
- Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus.
- S'ils te contredisent, dis leur: «Je me suis entièrement soumis à Allah, moi et ceux
- Le cœur n'a pas menti en ce qu'il a vu.
- Si ceux-là étaient vraiment des divinités, ils n'y entreraient pas; et tous y demeureront éternellement.
- O femmes du Prophète! Vous n'êtes comparables à aucune autre femme. Si vous êtes pieuses,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères