sourate 18 verset 110 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا﴾
[ الكهف: 110]
Dis: «Je suis en fait un être humain comme vous. Il m'a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique! Quiconque, donc, espère rencontrer son Seigneur, qu'il fasse de bonnes actions et qu'il n'associe dans son adoration aucun autre à son Seigneur». [Al-Kahf: 110]
sourate Al-Kahf en françaisArabe phonétique
Qul `Innama `Ana Basharun Mithlukum Yuha `Ilayya `Annama `Ilahukum `Ilahun Wahidun Faman Kana Yarju Liqa`a Rabbihi Falya`mal `Amalaan Salihaan Wa La Yushrik Bi`ibadati Rabbihi `Ahadaan
Interprétation du Coran sourate Al-Kahf Verset 110
Ô Messager, dis: Je ne suis qu’un humain comme vous et il m’est révélé que Celui qui est digne d’être adoré est Un sans associé. Il s’agit d’Allah. Ainsi, celui qui redoute de rencontrer son Seigneur doit accomplir des œuvres conformes à Sa religion qui sont exclusivement dédiées à Allah et ne rien Lui associer dans son adoration.
Traduction en français
110. Dis : « Je ne suis qu’un humain comme vous et il m’est révélé que votre Dieu est Un. Que celui qui espère rencontrer son Seigneur fasse le bien et n’associe personne à l’adoration de son Seigneur. »
Traduction en français - Rachid Maach
110 Dis : « Je ne suis qu’un homme comme vous auquel il est révélé que votre Dieu est un dieu unique. Que celui donc qui espère rencontrer son Seigneur accomplisse de bonnes œuvres et n’associe nulle divinité au culte de son Seigneur. »
sourate 18 verset 110 English
Say, "I am only a man like you, to whom has been revealed that your god is one God. So whoever would hope for the meeting with his Lord - let him do righteous work and not associate in the worship of his Lord anyone."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- disant: «Nous croyons au Seigneur de l'univers,
- «Vous sont permises, aujourd'hui, les bonnes nourritures. Vous est permise la nourriture des gens du
- Nous avons fait descendre la Thora dans laquelle il y a guide et lumière. C'est
- Il fait que la nuit pénètre le jour et que le jour pénètre la nuit.
- Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement?
- Dis: «Je vous exhorte seulement à une chose: que pour Allah vous vous leviez, par
- Nous leur ferons certainement goûter au châtiment ici-bas, avant le grand châtiment afin qu'ils retournent
- Dirige tout ton être vers la religion de droiture, avant que ne vienne d'Allah un
- Et très certainement Nous avons fait descendre vers toi des signes évidents. Et seuls les
- Si les gens du Livre avaient la foi et la piété, Nous leur aurions certainement
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Kahf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Kahf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Kahf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



