sourate 47 verset 18 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً ۖ فَقَدْ جَاءَ أَشْرَاطُهَا ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ﴾
[ محمد: 18]
Qu'est-ce qu'ils attendent sinon que l'Heure leur vienne à l'improviste? Or ses signes avant-coureurs sont certes déjà venus. Et comment pourront-ils se rappeler quand elle leur viendra (à l'improviste)? [Muhammad: 18]
sourate Muhammad en françaisArabe phonétique
Fahal Yanzuruna `Illa As-Sa`ata `An Ta`tiyahum Baghtatan Faqad Ja`a `Ashratuha Fa`anna Lahum `Idha Ja`at/hum Dhikrahum
Interprétation du Coran sourate Muhammad Verset 18
Qu’est-ce que les mécréants attendent, sinon que l’Heure survienne sans qu’ils ne s’en rendent compte? Les signes de l’Heure se sont déjà manifestés, parmi lesquels il y a: l’envoi du Prophète et la fissuration de la lune. Comment pourront-ils donc se rappeler lorsque l’Heure les surprendra?
Traduction en français
18. Qu’attendent-ils donc sinon que d’être surpris par l’Heure, qui fondra soudain sur eux ? Ses indices précurseurs sont déjà venus. Mais à quoi bon leur servira de s’en souvenir quand elle les surprendra vraiment ?
Traduction en français - Rachid Maach
18 Qu’attendent-ils sinon que l’Heure, dont les signes avant-coureurs sont déjà apparus, vienne les surprendre ? Mais à quoi leur servira-t-il de se repentir lorsque sonnera l’Heure ?
sourate 47 verset 18 English
Then do they await except that the Hour should come upon them unexpectedly? But already there have come [some of] its indications. Then what good to them, when it has come, will be their remembrance?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis, il suivit (une autre) voie.
- Moïse [lui] dit: «Je cherche auprès de mon Seigneur et le vôtre, protection contre tout
- et en a fait ensuite un foin sombre.
- Je tourne mon visage exclusivement vers Celui qui a créé (à partir du néant) les
- O hommes! Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'un seul être, et a créé
- source dont les rapprochés boivent.
- Répondez à l'appel de votre Seigneur avant que ne vienne un jour dont Allah ne
- En effet, il t'a été révélé, ainsi qu'à ceux qui t'ont précédé: «Si tu donnes
- C'est Lui qui a fait descendre la quiétude dans les cœurs des croyants afin qu'ils
- Dis: «Voyez-vous vos associés que vous invoquez en dehors d'Allah? Montrez-moi ce qu'ils ont créé
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Muhammad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Muhammad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Muhammad Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères