sourate 2 verset 110 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ﴾
[ البقرة: 110]
Et accomplissez la Salât et acquittez la Zakât. Et tout ce que vous avancez de bien pour vous-mêmes, vous le retrouverez auprès d'Allah, car Allah voit parfaitement ce que vous faites. [Al-Baqara: 110]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa `Aqimu As-Salaata Wa `Atu Az-Zakaata Wa Ma Tuqaddimu Li`nfusikum Min Khayrin Tajiduhu `Inda Allahi `Inna Allaha Bima Ta`maluna Basirun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 110
Accomplissez la prière sans négliger ses piliers, ses obligations et les recommandations prophétiques. Prélevez une aumône légale sur vos biens et distribuez-la à ceux qui ont le droit d’en bénéficier. Quoi que vous réalisiez comme bonnes œuvres durant votre vie, vous les accomplirez pour vous-mêmes, en réserve de votre mort, et vous trouverez la récompense de ces actes accomplis auprès de votre Seigneur le Jour de la Résurrection. Il vous rétribuera en conséquence, et Allah voit parfaitement ce que vous faites et rétribuera chacun selon ses œuvres.
Traduction en français
110. Accomplissez la Çalât, acquittez-vous de la Zakât, et quelque bien que vous avanciez pour vous-mêmes vous le trouverez auprès d’Allah, car Allah Voit absolument ce que vous faites.
Traduction en français - Rachid Maach
110 Observez la prière, acquittez-vous de l’aumône et sachez que, quelque bien que vous accomplissiez ici-bas en vue de votre salut, vous le retrouverez auprès d’Allah qui voit parfaitement ce que vous faites.
sourate 2 verset 110 English
And establish prayer and give zakah, and whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allah. Indeed, Allah of what you do, is Seeing.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O les croyants! Dépensez de ce que Nous vous avons attribué, avant que vienne le
- Et Nous n'avons créé les cieux et la terre, et ce qui est entre eux,
- Et endure ce qu'ils disent; et écarte-toi d'eux d'une façon convenable.
- Et ceux qui ont cru et accompli de bonnes œuvres et ont cru en ce
- Nul grief n'est à faire à l'aveugle, ni au boiteux ni au malade. Et quiconque
- Ils disent: «Obéissance!» Puis, sitôt sortis de chez toi, une partie d'entre eux délibère au
- Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
- Et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.
- fais que j'aie une mention honorable sur les langues de la postérité;
- qui couvrira les gens. Ce sera un châtiment douloureux.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



