sourate 3 verset 110 , Traduction française du sens du verset.
﴿كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۗ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم ۚ مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ﴾
[ آل عمران: 110]
Vous êtes la meilleure communauté, qu'on ait fait surgir pour les hommes. Vous ordonnez le convenable, interdisez le blâmable et croyez à Allah. Si les gens du Livre croyaient, ce serait meilleur pour eux, il y en a qui ont la foi, mais la plupart d'entre eux sont des pervers. [Al-Imran: 110]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Kuntum Khayra `Ummatin `Ukhrijat Lilnnasi Ta`muruna Bil-Ma`rufi Wa Tanhawna `Ani Al-Munkari Wa Tu`uminuna Billahi Wa Law `Amana `Ahlu Al-Kitabi Lakana Khayraan Lahum Minhumu Al-Mu`uminuna Wa `Aktharuhumu Al-Fasiquna
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 110
Ô communauté de Muħammad, vous êtes la meilleure communauté qu’Allah ait suscitée parmi les hommes, tant par votre foi que par vos œuvres. Vous êtes aussi les plus utiles des hommes puisque vous promouvez le bien et condamnez le mal, tels qu’ils sont définis par la religion et par la raison. Par ailleurs, vous cultivez une foi ferme en Allah, une foi que confirment vos actions. Si les Gens du Livre, juifs et chrétiens, croyaient en Muħammad, cela serait mieux pour eux ici-bas et dans l’au-delà. Seulement, on compte parmi les Gens du Livre un petit nombre d’individus qui croient en ce qui a été apporté par Muħammad, mais la plupart se tiennent hors de la religion d’Allah et de Sa Législation.
Traduction en français
110. Vous êtes la meilleure communauté qui ait jamais surgi pour les hommes. Vous prescrivez le convenable, proscrivez le condamnable et croyez en Allah. Et si les gens du Livre croyaient, cela serait bien meilleur pour eux. Il en est qui, certes, croient, mais la majorité sont des dépravés.
Traduction en français - Rachid Maach
110 Vous êtes la meilleure nation suscitée aux hommes. Vous incitez les autres à la vertu et condamnez le vice, tout en croyant en Allah. Il serait préférable pour les gens du Livre d’avoir eux aussi la foi. Certains, parmi eux, sont devenus croyants, mais la plupart refusent obéissance à Allah.
sourate 3 verset 110 English
You are the best nation produced [as an example] for mankind. You enjoin what is right and forbid what is wrong and believe in Allah. If only the People of the Scripture had believed, it would have been better for them. Among them are believers, but most of them are defiantly disobedient.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Dis: «Que pensez-vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? Montrez-moi donc ce qu'ils
- tu n'y auras pas soif ni ne seras frappé par l'ardeur du soleil».
- Et ce qu'auparavant ils invoquaient les délaissera; et ils réaliseront qu'ils n'ont point d'échappatoire.
- Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, ce jour-là Nous rassemblerons les criminels tout
- et qu'elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra,
- Or, ils ne la souhaiteront jamais, sachant tout le mal qu'ils ont perpétré de leurs
- (Allah) dit: «En vérité, et c'est la vérité que je dis,
- quand le malheur le touche, il est abattu;
- Comment vous préserverez-vous, si vous mécroyez, d'un jour qui rendra les enfants comme des vieillards
- Supporte patiemment ce qu'ils disent et célèbre Sa louange, avant le lever du soleil, avant
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères