sourate 3 verset 110 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Imran verset 110 (Al Imran - آل عمران).
  
   

﴿كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۗ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم ۚ مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ﴾
[ آل عمران: 110]

(Muhammad Hamid Allah)

Vous êtes la meilleure communauté, qu'on ait fait surgir pour les hommes. Vous ordonnez le convenable, interdisez le blâmable et croyez à Allah. Si les gens du Livre croyaient, ce serait meilleur pour eux, il y en a qui ont la foi, mais la plupart d'entre eux sont des pervers. [Al-Imran: 110]

sourate Al-Imran en français

Arabe phonétique

Kuntum Khayra `Ummatin `Ukhrijat Lilnnasi Ta`muruna Bil-Ma`rufi Wa Tanhawna `Ani Al-Munkari Wa Tu`uminuna Billahi Wa Law `Amana `Ahlu Al-Kitabi Lakana Khayraan Lahum Minhumu Al-Mu`uminuna Wa `Aktharuhumu Al-Fasiquna


Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 110

Ô communauté de Muħammad, vous êtes la meilleure communauté qu’Allah ait suscitée parmi les hommes, tant par votre foi que par vos œuvres. Vous êtes aussi les plus utiles des hommes puisque vous promouvez le bien et condamnez le mal, tels qu’ils sont définis par la religion et par la raison. Par ailleurs, vous cultivez une foi ferme en Allah, une foi que confirment vos actions. Si les Gens du Livre, juifs et chrétiens, croyaient en Muħammad, cela serait mieux pour eux ici-bas et dans l’au-delà. Seulement, on compte parmi les Gens du Livre un petit nombre d’individus qui croient en ce qui a été apporté par Muħammad, mais la plupart se tiennent hors de la religion d’Allah et de Sa Législation.


Traduction en français

110. Vous êtes la meilleure communauté qui ait jamais surgi pour les hommes. Vous prescrivez le convenable, proscrivez le condamnable et croyez en Allah. Et si les gens du Livre croyaient, cela serait bien meilleur pour eux. Il en est qui, certes, croient, mais la majorité sont des dépravés.



Traduction en français - Rachid Maach


110 Vous êtes la meilleure nation suscitée aux hommes. Vous incitez les autres à la vertu et condamnez le vice, tout en croyant en Allah. Il serait préférable pour les gens du Livre d’avoir eux aussi la foi. Certains, parmi eux, sont devenus croyants, mais la plupart refusent obéissance à Allah.


sourate 3 verset 110 English


You are the best nation produced [as an example] for mankind. You enjoin what is right and forbid what is wrong and believe in Allah. If only the People of the Scripture had believed, it would have been better for them. Among them are believers, but most of them are defiantly disobedient.

page 64 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 110 sourates Al-Imran


كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان خيرا لهم منهم المؤمنون وأكثرهم الفاسقون

سورة: آل عمران - آية: ( 110 )  - جزء: ( 4 )  -  صفحة: ( 64 )

Versets du Coran en français

  1. Dis: «Que pensez-vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? Montrez-moi donc ce qu'ils
  2. tu n'y auras pas soif ni ne seras frappé par l'ardeur du soleil».
  3. Et ce qu'auparavant ils invoquaient les délaissera; et ils réaliseront qu'ils n'ont point d'échappatoire.
  4. Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, ce jour-là Nous rassemblerons les criminels tout
  5. et qu'elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra,
  6. Or, ils ne la souhaiteront jamais, sachant tout le mal qu'ils ont perpétré de leurs
  7. (Allah) dit: «En vérité, et c'est la vérité que je dis,
  8. quand le malheur le touche, il est abattu;
  9. Comment vous préserverez-vous, si vous mécroyez, d'un jour qui rendra les enfants comme des vieillards
  10. Supporte patiemment ce qu'ils disent et célèbre Sa louange, avant le lever du soleil, avant

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
sourate Al-Imran Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Imran Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Imran Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Imran Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Imran Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Imran Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Imran Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Imran Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Imran Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Imran Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Imran Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Imran Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Imran Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Imran Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Imran Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, November 5, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères