sourate 6 verset 110 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ﴾
[ الأنعام: 110]
Parce qu'ils n'ont pas cru la première fois, nous détournerons leurs cœurs et leurs yeux; nous les laisserons marcher aveuglement dans leur rébellion. [Al-Anam: 110]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Nuqallibu `Af`idatahum Wa `Absarahum Kama Lam Yu`uminu Bihi `Awwala Marratin Wa Nadharuhum Fi Tughyanihim Ya`mahuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 110
Nous détournons leurs cœurs et leurs yeux en nous interposant entre eux et la guidée vers la vérité, tout comme avant cela, Nous Nous sommes interposé entre eux et la croyance au Coran à cause de leur entêtement. De plus, Nous les abandonnons à leur égarement et à l’insoumission qui est la leur envers leur Seigneur, les laissant se débattre dans leur aveuglement.
Traduction en français
110. Nous tournons et retournons leurs cœurs et leurs yeux tout comme lorsqu’ils n’ont pas cru la première fois, et Nous les laissons dans leurs rébellion patauger aveuglément.
Traduction en français - Rachid Maach
110 De même qu’ils n’ont pas cru à Nos premiers signes, ils ne croiront pas à ceux-ci dont Nous détournerons leurs cœurs et leurs yeux, les laissant s’enfoncer aveuglément dans l’impiété.
sourate 6 verset 110 English
And We will turn away their hearts and their eyes just as they refused to believe in it the first time. And We will leave them in their transgression, wandering blindly.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ton Seigneur sait, certes, que tu (Muhammad) te tiens debout moins de deux tiers de
- C'est Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et vers Nous sera la
- «O injustes! Tenez-vous à l'écart ce jour-là!
- et auprès de qui personne ne profite d'un bienfait intéressé,
- Lorsque vient le secours d'Allah ainsi que la victoire,
- vignobles et légumes,
- S'est-il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une
- En vérité, ils ont failli t'inciter à fuir du pays pour t'en bannir. Mais dans
- Et s'il est du nombre des gens de la droite,
- Et ceux qui s'efforcent de rendre vains Nos versets, ceux-là auront le châtiment d'un supplice
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères