sourate 3 verset 111 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ﴾
[ آل عمران: 111]
Ils ne sauront jamais vous causer de grand mal, seulement une nuisance (par la langue); et s'ils vous combattent, ils vous tourneront le dos, et ils n'auront alors point de secours. [Al-Imran: 111]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Lan Yađurrukum `Illa `Adhaan Wa `In Yuqatilukum Yuwallukumu Al-`Adbara Thumma La Yunsaruna
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 111
Quelle que soit l’hostilité qu’ils vous manifestent, ils ne nuiront ni à votre religion ni à vos personnes, sauf par leurs langues comme lorsqu’ils remettent en cause votre religion, se moquent de vous, etc. Même s’ils vous combattent, ils finiront par s’enfuir, mis en déroute par vous et ils ne recevront jamais de secours qui leur permettraient de l’emporter contre vous.
Traduction en français
111. Ils ne vous nuiront que très peu.[121] Et s’ils vous combattent, ils tourneront vite les talons et ne seront point secourus.
[121] Par leurs médisances.
Traduction en français - Rachid Maach
111 Ils ne sauraient vous nuire, mais seulement vous blesser par leurs paroles. Et s’ils vous combattent, ils seront mis en déroute et privés à jamais de la victoire.
sourate 3 verset 111 English
They will not harm you except for [some] annoyance. And if they fight you, they will show you their backs; then they will not be aided.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ce jour-là, aucune âme ne sera lésée en rien. Et vous ne serez rétribués que
- Votre Seigneur est, Allah qui créa les cieux et la terre en six jours, puis
- et les laissera comme une plaine dénudée
- Y a-t-il une maladie dans leurs cœurs? ou doutent-ils ? ou craignent-ils qu'Allah les opprime,
- S'il s'était agi d'un profit facile ou d'un court voyage, ils t'auraient suivi; mais la
- Et vœilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait: «Puis-je vous indiquer quelqu'un
- Ils dirent: «Nous voulons en manger, rassurer ainsi nos cœurs, savoir que tu nous as
- Il sortit donc du sanctuaire vers son peuple; puis il leur fit signe de prier
- La révélation du Livre émane d'Allah, le Puissant, le Sage.
- Et s'ils te traitent de menteur, dis alors: «A moi mon œuvre, et à vous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères