sourate 6 verset 112 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الْإِنسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا ۚ وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ﴾
[ الأنعام: 112]
Ainsi, à chaque prophète avons-Nous assigné un ennemi: des diables d'entre les hommes et les djinns, qui s'inspirent trompeusement les uns aux autres des paroles enjolivées. Si ton Seigneur avait voulu, ils ne l'auraient pas fait; laisse-les donc avec ce qu'ils inventent. [Al-Anam: 112]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Kadhalika Ja`alna Likulli Nabiyin `Aduwaan Shayatina Al-`Insi Wa Al-Jinni Yuhi Ba`đuhum `Ila Ba`đin Zukhrufa Al-Qawli Ghururaan Wa Law Sha`a Rabbuka Ma Fa`aluhu Fadharhum Wa Ma Yaftaruna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 112
Tout comme Nous t’avons éprouvé par l’hostilité des polythéistes, Nous avons éprouvé de la même façon les prophètes qui t’ont précédé. Nous avons désigné à chacun d’eux des ennemis parmi les démons humains et les démons djinns, les uns insufflant aux autres et leur embellissant le faux afin de les tromper. Si Allah avait voulu qu’ils ne fassent pas cela, ils ne l’auraient pas fait, mais Il le voulut afin que cela serve d’épreuve aux prophètes. Délaisse-les donc ainsi que la mécréance et le faux qu’ils inventent, et ne te soucie pas d’eux.
Traduction en français
112. Nous avons désigné pour chaque Prophète comme ennemis les démons d’entre les humains et d’entre les djinns, les uns inspirant aux autres les ornements fallacieux de la parole. Mais si ton Seigneur avait voulu (qu’il n’en fût point ainsi), ils ne l’auraient certainement jamais fait. Laisse-les donc à leurs inventions illusoires.
Traduction en français - Rachid Maach
112 Nous avons de même suscité à chaque prophète des ennemis, des démons parmi les hommes et les djinns, les uns trompant les autres en embellissant à leurs yeux leurs méfaits. Ton Seigneur aurait pu, s’Il l’avait voulu, les en empêcher. Laisse-les donc à leurs mensonges.
sourate 6 verset 112 English
And thus We have made for every prophet an enemy - devils from mankind and jinn, inspiring to one another decorative speech in delusion. But if your Lord had willed, they would not have done it, so leave them and that which they invent.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- - Quelle sera donc la sanction si vous êtes des menteurs? (dirent-ils).
- Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez.
- Si vous n'y trouvez personne, alors n'y entrez pas avant que permission vous soit donnée.
- Je la châtierai sévèrement! ou je l'égorgerai! ou bien elle m'apportera un argument explicite».
- et tout fait, petit et grand, est consigné.
- Est-ce que celui qui, aux heures de la nuit, reste en dévotion, prosterné et debout,
- Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs.
- Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'est-ce que vous adorez?»
- Je vais le contraindre à gravir une pente.
- Repousse le mal par ce qui est meilleur. Nous savons très bien ce qu'ils décrivent.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères