sourate 16 verset 116 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَا تَقُولُوا لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هَٰذَا حَلَالٌ وَهَٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ﴾
[ النحل: 116]
Et ne dites pas, conformément aux mensonges proférés par vos langues: «Ceci est licite, et cela est illicite», pour forger le mensonge contre Allah. Certes, ceux qui forgent le mensonge contre Allah ne réussiront pas. [An-Nahl: 116]
sourate An-Nahl en françaisArabe phonétique
Wa La Taqulu Lima Tasifu `Alsinatukumu Al-Kadhiba Hadha Halalun Wa Hadha Haramun Litaftaru `Ala Allahi Al-Kadhiba `Inna Al-Ladhina Yaftaruna `Ala Allahi Al-Kadhiba La Yuflihuna
Interprétation du Coran sourate An-Nahl Verset 116
Ô polythéistes, ne prétendez pas que telle chose est licite et telle autre illicite, alors que vos bouches profèrent des mensonges à l’encontre d’Allah dans l’intention de déclarer illicite ce qu’Il n’a pas déclaré illicite et de déclarer licite ce qu’Il pas déclaré licite. Ceux qui inventent des mensonges sur Allah n’obtiendront pas ce qu’ils désirent, ni n’échapperont à ce qu’ils redoutent
Traduction en français
116. Ne dites pas, en laissant libre cours aux mensonges que profèrent vos langues : « Voilà qui est licite et voilà qui est illicite », débitant ainsi des mensonges sur le compte d’Allah. Car ceux qui imputent le mensonge à Allah ne peuvent réussir.
Traduction en français - Rachid Maach
116 Ne dites pas, proférant un odieux mensonge : « Ceci est licite et ceci est illicite », attribuant mensongèrement à Allah ces prescriptions. Ceux qui forgent des mensonges sur Allah sont voués à la perdition.
sourate 16 verset 116 English
And do not say about what your tongues assert of untruth, "This is lawful and this is unlawful," to invent falsehood about Allah. Indeed, those who invent falsehood about Allah will not succeed.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Chacun d'eux voudrait plutôt qu'on lui apporte des feuilles tout étalées.
- Aux Juifs, Nous avions interdit ce que Nous t'avons déjà relaté. Nous ne leur avons
- Antérieurement, nous L'invoquions. C'est Lui certes, le Charitable, le Très Miséricordieux».
- Par le pair et l'impair!
- Et c'est en toute vérité que Nous l'avons fait descendre (le Coran), et avec la
- Et s'ils veulent te tromper, alors Allah te suffira. C'est Lui qui t'a soutenu par
- De même pour les 'Aad, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur
- Penses-tu que les gens de la Caverne et d'ar-Raquîm ont constitué une chose extraordinaire d'entre
- Si Allah avait voulu S'attribuer un enfant, Il aurait certes choisi ce qu'Il eût voulu
- Encore une fois, qu'il périsse; comme il a décidé!
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nahl avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nahl mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nahl Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères