sourate 6 verset 116 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ﴾
[ الأنعام: 116]
Et si tu obéis à la majorité de ceux qui sont sur la terre, ils t'égareront du sentier d'Allah: ils ne suivent que la conjecture et ne font que fabriquer des mensonges. [Al-Anam: 116]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa `In Tuti` `Akthara Man Fi Al-`Arđi Yuđilluka `An Sabili Allahi `In Yattabi`una `Illa Az-Zanna Wa `In Hum `Illa Yakhrusuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 116
Ô Messager, s’il était décrété que tu obéisses à la majorité des gens de la Terre et qu’ils t’égarent de la religion d’Allah, sache que la loi établie par Allah énonce que la vérité se trouve toujours du côté de la minorité. Ainsi, la plupart des gens ne suivent que des conjectures ne reposant sur rien puisqu’ils supposent que ce qu’ils adorent les rapproche davantage d’Allah, alors qu’ils mentent en disant cela.
Traduction en français
116. Si tu prêtes attention à la majorité de ceux qui peuplent la terre, ils t’égareront du chemin d’Allah. Ils ne suivent que conjectures et n’adoptent que suppositions.
Traduction en français - Rachid Maach
116 Si tu obéissais à la plus grande partie des habitants de la terre, ils te détourneraient de la voie d’Allah. Ceux-ci n’ont aucune certitude, mais se perdent simplement en conjectures et ne font que mentir.
sourate 6 verset 116 English
And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from the way of Allah. They follow not except assumption, and they are not but falsifying.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il dit: «Oui, bien sûr, vous serez alors parmi mes proches!»
- et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
- Tu [Muhammad] ne diriges pas celui que tu aimes: mais c'est Allah qui guide qui
- Puis, lorsque Notre commandement vint et que le four se mit à bouillonner [d'eau], Nous
- Et [rappelez-vous] lorsque Nous avons donné à Moïse le Livre et le Discernement afin que
- Si vous évitez les grands péchés qui vous sont interdits, Nous effacerons vos méfaits de
- Et ils disent: «Pour quand cette promesse si vous êtes véridiques?»
- C'est ainsi qu'Allah scelle les cœurs de ceux qui ne savent pas.
- Tout palmier que vous avez coupé ou que vous avez laissé debout sur ses racines,
- O Prophète! Mène la lutte contre les mécréants et les hypocrites et sois rude à
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères