sourate 9 verset 118 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَعَلَى الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّىٰ إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّوا أَن لَّا مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلَّا إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ﴾
[ التوبة: 118]
Et [Il accueillit le repentir] des trois qui étaient restés à l'arrière si bien que, toute vaste qu'elle fût, la terre leur paraissait exiguë; ils se sentaient à l'étroit, dans leur propre personne et ils pensaient qu'il n'y avait d'autre refuge d'Allah qu'auprès de Lui. Puis Il agréa leur repentir pour qu'ils reviennent [à Lui], car Allah est l'accueillant au repentir, le Miséricordieux. [At-Tawba: 118]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Wa `Ala Ath-Thalathati Al-Ladhina Khullifu Hatta `Idha Đaqat `Alayhimu Al-`Arđu Bima Rahubat Wa Đaqat `Alayhim `Anfusuhum Wa Zannu `An La Malja`a Mina Allahi `Illa `Ilayhi Thumma Taba `Alayhim Liyatubu `Inna Allaha Huwa At-Tawwabu Ar-Rahimu
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 118
Allah accepta le repentir des trois hommes que sont Ka’b ibn Mâlik, Marârah ibn ar-Rabî’ et Hilâl ibn `Umayyah, qui avaient vu l’acceptation de leur repentir pour ne pas avoir participé à la Bataille de Tabûk remise à plus tard. Comme le Prophète avait ordonné aux gens de les boycotter, ils ressentirent une tristesse et une mélancolie telles que la Terre leur parut étroite malgré son immensité et leurs poitrines se resserrèrent tant ils ressentaient cette solitude pesante. Ils surent qu’ils n’avaient d’autre refuge qu’Allah Seul et Il leur fit miséricorde en les faisant se repentir et en acceptant ensuite leur démarche. Il est Celui qui accepte le repentir de Ses serviteur et qui est miséricordieux envers eux.
Traduction en français
118. (Et Il a accepté aussi le repentir) des trois (hommes) qui étaient restés à l’arrière (n’étaient pas partis au combat) et devant qui la terre, si vaste qu’elle fût, devenait (beaucoup trop) étroite. Leurs propres personnes leur semblaient si exiguës qu’ils se rendirent à l’évidence qu’il n’est point d’autre refuge où se sauver d’Allah qu’auprès de Lui. Puis Il accepta leur repentir pour qu’ils reviennent (à Lui). Car Allah est, Lui, le Tout Absoluteur, le Tout Miséricordieux.
Traduction en français - Rachid Maach
118 Il a également accueilli le repentir des trois hommes dont le cas fut laissé en suspens[566] au point que la terre, pourtant si vaste, leur parut bien étroite et que, les cœurs oppressés par l’angoisse, ils comprirent qu’ils ne pouvaient échapper aux rigueurs d’Allah qu’en revenant à Lui. Allah, le Très Miséricordieux, Celui qui accepte toujours le repentir de Ses serviteurs, a donc raffermi leurs cœurs afin qu’ils reviennent à Lui.
[566] Trois compagnons qui ne participèrent pas à l’expédition de Tabouk, mais dont Allah accepta le repentir après une attente éprouvante de cinquante jours.
sourate 9 verset 118 English
And [He also forgave] the three who were left behind [and regretted their error] to the point that the earth closed in on them in spite of its vastness and their souls confined them and they were certain that there is no refuge from Allah except in Him. Then He turned to them so they could repent. Indeed, Allah is the Accepting of repentance, the Merciful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- C'est parce qu'ils ont dit à ceux qui ont de la répulsion pour la révélation
- Puis, lorsqu'ils eurent oublié ce qu'on leur avait rappelé, Nous leur ouvrîmes les portes donnant
- N'est-ce pas Lui qui a établi la terre comme lieu de séjour, placé des rivières
- On vous a prescrit, quand la mort est proche de l'un de vous et s'il
- Puis J'ai saisi ceux qui ont mécru. Et quelle réprobation fut la Mienne!
- Ne méditent-ils donc pas sur le Coran? S'il provenait d'un autre qu'Allah, ils y trouveraient
- Puis il sera dit aux injustes: «Goûtez au châtiment éternel! Etes-vous rétribués autrement qu'en rapport
- Ceux qui croient et font de bonnes œuvres, leur Seigneur les guidera à cause de
- Et ils te demandent de hâter [la venue] du malheur plutôt que celle du bonheur.
- et disent: «Gloire à notre Seigneur! La promesse de notre Seigneur est assurément accomplie».
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères