sourate 2 verset 119 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۖ وَلَا تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ﴾
[ البقرة: 119]
Certes, Nous t'avons envoyé avec la vérité, en annonciateur et avertisseur; et on ne te demande pas compte des gens de l'Enfer. [Al-Baqara: 119]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Inna `Arsalnaka Bil-Haqqi Bashiraan Wa Nadhiraan Wa La Tus`alu `An `Ashabi Al-Jahimi
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 119
Ô Prophète, Nous t’avons envoyé et t’avons révélé la véritable religion qui ne comporte aucune ambigüité afin que tu annonces aux croyants qu’ils hériteront du Paradis et que tu avertisses les mécréants qu’ils seront jetés en Enfer. Tu n’as comme obligation que de faire parvenir cela aux concernés de manière claire et Allah ne te demandera aucun compte concernant ceux qui n’ont pas cru en toi et seront jetés en Enfer.
Traduction en français
119. Nous t’avons envoyé avec la vérité en annonciateur d’heureuses nouvelles (bachîran) et en avertisseur du châtiment (nadhîran). Et tu n’auras pas à répondre des hôtes de la Géhenne.
Traduction en français - Rachid Maach
119 Nous t’avons envoyé aux hommes, porteur du message de vérité, pour leur annoncer la bonne nouvelle du Paradis et les mettre en garde contre l’Enfer. Mais tu n’es en rien responsable du comportement des êtres voués au Brasier.
sourate 2 verset 119 English
Indeed, We have sent you, [O Muhammad], with the truth as a bringer of good tidings and a warner, and you will not be asked about the companions of Hellfire.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.
- Par ton Seigneur! Assurément, Nous les rassemblerons, eux et les diables. Puis, Nous les placerons
- Par ceci (le Coran), Allah guide aux chemins du salut ceux qui cherchent Son agrément.
- [leur disant]: «Livrez-moi les serviteurs d'Allah! Je suis pour vous un Messager digne de confiance.
- Vous apprendrai-Je sur qui les diables descendent?
- O vous qui croyez! Les associateurs ne sont qu'impureté: qu'ils ne s'approchent plus de la
- O Vous qui avez cru! Craignez Allah et croyez en Son messager pour qu'Il vous
- Fi de vous et de ce que vous adorez en dehors d'Allah! Ne raisonnez-vous pas?»
- comme subsistance pour les serviteurs. Et par elle (l'eau) Nous avons redonné la vie à
- Ils ont dit : «Soyez Juifs ou Chrétiens, vous serez donc sur la bonne voie».
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères