sourate 2 verset 119 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۖ وَلَا تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ﴾
[ البقرة: 119]
Certes, Nous t'avons envoyé avec la vérité, en annonciateur et avertisseur; et on ne te demande pas compte des gens de l'Enfer. [Al-Baqara: 119]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Inna `Arsalnaka Bil-Haqqi Bashiraan Wa Nadhiraan Wa La Tus`alu `An `Ashabi Al-Jahimi
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 119
Ô Prophète, Nous t’avons envoyé et t’avons révélé la véritable religion qui ne comporte aucune ambigüité afin que tu annonces aux croyants qu’ils hériteront du Paradis et que tu avertisses les mécréants qu’ils seront jetés en Enfer. Tu n’as comme obligation que de faire parvenir cela aux concernés de manière claire et Allah ne te demandera aucun compte concernant ceux qui n’ont pas cru en toi et seront jetés en Enfer.
Traduction en français
119. Nous t’avons envoyé avec la vérité en annonciateur d’heureuses nouvelles (bachîran) et en avertisseur du châtiment (nadhîran). Et tu n’auras pas à répondre des hôtes de la Géhenne.
Traduction en français - Rachid Maach
119 Nous t’avons envoyé aux hommes, porteur du message de vérité, pour leur annoncer la bonne nouvelle du Paradis et les mettre en garde contre l’Enfer. Mais tu n’es en rien responsable du comportement des êtres voués au Brasier.
sourate 2 verset 119 English
Indeed, We have sent you, [O Muhammad], with the truth as a bringer of good tidings and a warner, and you will not be asked about the companions of Hellfire.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Demande-leur qui d'entre eux en est garant?
- A tous, cependant, Nous avions fait des paraboles et Nous les avions tous anéantis d'une
- Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. Et où que
- Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge!
- Ont-ils des jambes pour marcher? Ont-ils de mains pour frapper? Ont-ils des yeux pour observer?
- Et il a très certainement égaré un grand nombre d'entre vous. Ne raisonniez-vous donc pas?
- Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
- Et il [leur] dit: «Que voulez-vous, ô envoyés d'Allah?»
- Et lorsque ton Seigneur appela Moïse: «Rends-toi auprès du peuple injuste,
- Lorsqu'il dit à son père: «O mon père, pourquoi adores-tu ce qui n'entend ni ne
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



