sourate 2 verset 48 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَاتَّقُوا يَوْمًا لَّا تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ﴾
[ البقرة: 48]
Et redoutez le jour où nulle âme ne suffira en quoi que ce soit à une autre; où l'on n'acceptera d'elle aucune intercession; et où on ne recevra d'elle aucune compensation. Et ils ne seront point secourus. [Al-Baqara: 48]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa Attaqu Yawmaan La Tajzi Nafsun `An Nafsin Shay`aan Wa La Yuqbalu Minha Shafa`atun Wa La Yu`ukhadhu Minha `Adlun Wa La Hum Yunsaruna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 48
Protégez-vous du châtiment du Jour de la Résurrection en obéissant aux commandements et en délaissant les interdits. Ce jour-là, aucune âme ne pourra porter secours à une autre et aucune intercession ne sera acceptée pour éloigner un mal ou provoquer un bien sans la permission d’Allah. De même, aucune compensation ne sera admise, même si c’est une quantité d’or recouvrant la Terre entière, et personne ne sera secouru par personne. Si l’intercession, la compensation et le secours d’un tiers ne seront d’aucune utilité, quel sera l’échappatoire ?
Traduction en français
48. Et craignez le jour où aucune âme ne rachètera de rien une autre âme, où il n’en sera accepté aucune intercession ; où il n’en sera reçu aucune compensation. Et ils n’auront aucun secours.
Traduction en français - Rachid Maach
48 Craignez le Jour[31] où nul ne pourra rien pour son prochain, où nulle intercession ne sera acceptée sans l’autorisation d’Allah, où nul ne pourra racheter son âme et nul ne pourra être sauvé s’il meurt dans l’impiété.
[31] Nous mettrons, dans cette traduction, une majuscule au mot « Jour » lorsqu’il sera question du Jour de la résurrection.
sourate 2 verset 48 English
And fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, nor will intercession be accepted from it, nor will compensation be taken from it, nor will they be aided.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ne vous excusez pas: vous avez bel et bien rejeté la foi après avoir cru.
- Et il est des gens qui disent: «Seigneur! Accorde nous belle part ici-bas, et belle
- Et afin qu'Il châtie les hypocrites, hommes et femmes, et les associateurs et les associatrices,
- «Votre Dieu est en vérité unique,
- et qu'aurais-je à ne pas adorer Celui qui m'a créé? Et c'est vers Lui que
- Appréhendez-vous de faire précéder d'aumônes votre entretien? Mais, si vous ne l'avez pas fait et
- Allah c'est Lui qui vous a assujetti la mer, afin que les vaisseaux y voguent,
- Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva que le soleil se couchait dans
- Combats donc dans le sentier d'Allah, tu n'es responsable que de toi même, et incite
- Il dit: «C'est la plus grande d'entre elles que voici, qui l'a fait. Demandez-leur donc,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



