sourate 10 verset 12 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَا إِلَىٰ ضُرٍّ مَّسَّهُ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ يونس: 12]
Et quand le malheur touche l'homme, il fait appel à Nous, couché sur le côté, assis, ou debout. Puis quand Nous le délivrons de son malheur, il s'en va comme s'il ne Nous avait point imploré pour un mal qui l'a touché. C'est ainsi que furent embellies aux outranciers leurs actions. [Yunus: 12]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Massa Al-`Insana Ađ-Đurru Da`ana Lijanbihi `Aw Qa`idaan `Aw Qa`imaan Falamma Kashafna `Anhu Đurrahu Marra Ka`an Lam Yad`una `Ila Đurrin Massahu Kadhalika Zuyyina Lilmusrifina Ma Kanu Ya`maluna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 12
Lorsqu’un être humain injuste envers lui-même est éprouvé par une maladie ou une adversité, il Nous invoque humblement et religieusement, qu’il soit couché sur le côté, assis ou debout, espérant que ce qui l’éprouve disparaisse. Puis lorsque Nous exauçons son invocation et faisons disparaître le mal dont il souffre, il retourne à ce qu’il était comme s’il ne Nous avait jamais invoqués pour que disparaisse le mal qui l’éprouvait. Tout comme la persistance dans son égarement est embellie à cet homme, la mécréance et les actes de désobéissance sont embellis à ceux qui, par mécréance, franchissent les limites d’Allah et finissent par ne plus pouvoir s’en défaire.
Traduction en français
12. Un malheur affecte-il l’homme, celui-ci Nous appelle à son secours, qu’il soit couché sur le côté, assis ou debout. L’en délivrons-Nous, il passe son chemin, comme s’il ne Nous avait pas appelé pour quelque mal qui l’a touché. C’est ainsi que seront rendues belles, aux yeux des gens abusifs, leurs actions (excessives).
Traduction en français - Rachid Maach
12 Frappé par le malheur, l’homme Nous implore, allongé sur le côté, assis ou debout. Mais dès que Nous mettons un terme à ses souffrances, il reprend ses habitudes, comme s’il ne Nous avait pas supplié de le délivrer du mal qui l’accablait. C’est ainsi que les œuvres des impies sont embellies à leurs yeux.
sourate 10 verset 12 English
And when affliction touches man, he calls upon Us, whether lying on his side or sitting or standing; but when We remove from him his affliction, he continues [in disobedience] as if he had never called upon Us to [remove] an affliction that touched him. Thus is made pleasing to the transgressors that which they have been doing
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Dis à ceux qui ont cru de pardonner à ceux qui n'espèrent pas les jours
- La Révélation du Livre, nul doute là-dessus, émane du Seigneur de l'univers.
- Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux].
- Ou bien ceux qui commettent des méfaits, comptent-ils pouvoir Nous échapper? Comme leur jugement est
- Il se peut que votre Seigneur vous fasse miséricorde. Mais si vous récidivez, Nous récidiverons.
- Et par la lune quand elle le suit!
- Puis, lorsque tous deux eurent dépassé [cet endroit,] il dit à son valet: «Apporte-nous notre
- O les croyants! Quiconque parmi vous apostasie de sa religion... Allah va faire venir un
- sauf ceux qui se repentent, s'amendent, s'attachent fermement à Allah, et Lui vouent une foi
- Il dit: «C'est mon bâton sur lequel je m'appuie, qui me sert à effeuiller (les
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères