sourate 22 verset 12 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ﴾
[ الحج: 12]
Ils invoquent en dehors d'Allah, ce qui ne peut ni leur nuire ni leur profiter. Tel est l'égarement profond! [Al-Hajj: 12]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Yad`u Min Duni Allahi Ma La Yađurruhu Wa Ma La Yanfa`uhu Dhalika Huwa Ađ-Đalalu Al-Ba`idu
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 12
Au lieu d’adorer Allah, il vénère des idoles qui ne lui causent aucune nuisance s’il venait à leur désobéir et ne lui sont d’aucune utilité lorsqu’il leur obéit. Invoquer des idoles qui ne sont ni utiles ni nuisibles est assurément un égarement qui éloigne grandement de la vérité.
Traduction en français
12. Il invoque en dehors d’Allah ce qui ne peut ni lui nuire ni lui profiter : voilà l’égarement extrême !
Traduction en français - Rachid Maach
12 Ils invoquent, en dehors d’Allah, des divinités qui ne peuvent ni leur nuire, ni leur être d’aucune utilité. Peut-on être plus éloigné de la vérité ?
sourate 22 verset 12 English
He invokes instead of Allah that which neither harms him nor benefits him. That is what is the extreme error.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Nous ne t'avons envoyé qu'en miséricorde pour l'univers.
- Et ne dites pas, conformément aux mensonges proférés par vos langues: «Ceci est licite, et
- Que Nous te fassions voir une partie de ce dont Nous les menaçons, ou que
- sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira; et sur qui se justifiera un châtiment durable».
- Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou;
- Vous apprendrai-Je sur qui les diables descendent?
- Vous ne pouvez pas échapper à la puissance d'Allah sur la terre; et vous n'avez
- Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?»
- (Nous les avons maudits) à cause de leur rupture de l'engagement, leur mécréance aux révélations
- Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



