sourate 24 verset 12 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَّوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَٰذَا إِفْكٌ مُّبِينٌ﴾
[ النور: 12]
Pourquoi, lorsque vous l'avez entendue [cette calomnie], les croyants et les croyantes n'ont-ils pas, en eux-mêmes, conjecturé favorablement, et n'ont-ils pas dit: «C'est une calomnie évidente?» [An-Nur: 12]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
Lawla `Idh Sami`tumuhu Zanna Al-Mu`uminuna Wa Al-Mu`uminatu Bi`anfusihim Khayraan Wa Qalu Hadha `Ifkun Mubinun
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 12
Pour quelle raison les croyants et les croyantes n’ont-ils pas supposé l’innocence de l’accusée lorsque leur est parvenue la calomnie et n’ont-ils pas dit « Ceci est un mensonge manifeste » ?
Traduction en français
12. Si seulement, lorsque vous l’avez entendue,[350] les croyants et les croyantes avaient eu une idée plus favorable d’eux-mêmes et avaient dit : « C’est manifestement une calomnie ! »
[350] Lorsque vous avez entendu la calomnie. Il sagit ici de la calomnie dont fut victime Aicha, lépouse du Prophète (paix et bénédiction d Allah sur lui). En effet, elle fut injustement accusée d infidélité par les Hypocrites de Médine.
Traduction en français - Rachid Maach
12 Si seulement, lorsqu’ils ont entendu ces rumeurs, les croyants et les croyantes avaient eu une meilleure opinion de leurs coreligionnaires et avaient dit : « Il s’agit de toute évidence d’une calomnie. »
sourate 24 verset 12 English
Why, when you heard it, did not the believing men and believing women think good of one another and say, "This is an obvious falsehood"?
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et très certainement, ils porteront leurs fardeaux et d'autres fardeaux en plus de leurs propres
- Il dit: «Adorez-vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être
- Appelez-les du nom de leurs pères: c'est plus équitable devant Allah. Mais si vous ne
- Peu de temps après, Satan les fit glisser de là et les fit sortir du
- Et la terre, Nous l'avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l'avons nivelée!
- Celui qui a mécru, que sa mécréance ne t'afflige pas: vers Nous sera leur retour
- C'est égal, pour eux, que tu implores le pardon pour eux ou que tu ne
- Et ils n'auront point d'intercesseurs parmi ceux qu'ils associaient [à Allah] et ils renieront même
- Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix,
- Il dit: «O mon peuple! Que vous en semble, si je m'appuie sur une preuve
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



