sourate 24 verset 12 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَّوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَٰذَا إِفْكٌ مُّبِينٌ﴾
[ النور: 12]
Pourquoi, lorsque vous l'avez entendue [cette calomnie], les croyants et les croyantes n'ont-ils pas, en eux-mêmes, conjecturé favorablement, et n'ont-ils pas dit: «C'est une calomnie évidente?» [An-Nur: 12]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
Lawla `Idh Sami`tumuhu Zanna Al-Mu`uminuna Wa Al-Mu`uminatu Bi`anfusihim Khayraan Wa Qalu Hadha `Ifkun Mubinun
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 12
Pour quelle raison les croyants et les croyantes n’ont-ils pas supposé l’innocence de l’accusée lorsque leur est parvenue la calomnie et n’ont-ils pas dit « Ceci est un mensonge manifeste » ?
Traduction en français
12. Si seulement, lorsque vous l’avez entendue,[350] les croyants et les croyantes avaient eu une idée plus favorable d’eux-mêmes et avaient dit : « C’est manifestement une calomnie ! »
[350] Lorsque vous avez entendu la calomnie. Il sagit ici de la calomnie dont fut victime Aicha, lépouse du Prophète (paix et bénédiction d Allah sur lui). En effet, elle fut injustement accusée d infidélité par les Hypocrites de Médine.
Traduction en français - Rachid Maach
12 Si seulement, lorsqu’ils ont entendu ces rumeurs, les croyants et les croyantes avaient eu une meilleure opinion de leurs coreligionnaires et avaient dit : « Il s’agit de toute évidence d’une calomnie. »
sourate 24 verset 12 English
Why, when you heard it, did not the believing men and believing women think good of one another and say, "This is an obvious falsehood"?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Revenez repentants vers Lui; craignez-Le, accomplissez la Salât et ne soyez pas parmi les associateurs,
- Allah les protègera donc du mal de ce jour-là, et leur fera rencontrer la splendeur
- puis Nous la saisissons [pour la ramener] vers Nous avec facilité.
- Et quand le mal vous touche en mer, ceux que vous invoquiez en dehors de
- Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: à eux une récompense jamais interrompue.
- L'un d'eux dira: «J'avais un compagnon
- Il m'est seulement révélé que je suis un avertisseur clair».
- Voilà Notre Livre. Il parle de vous en toute vérité car Nous enregistrions [tout] ce
- qui n'associent rien à leur Seigneur,
- Que vous mouriez ou que vous soyez tués, c'est vers Allah que vous serez rassemblés.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères