sourate 24 verset 12 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَّوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَٰذَا إِفْكٌ مُّبِينٌ﴾
[ النور: 12]
Pourquoi, lorsque vous l'avez entendue [cette calomnie], les croyants et les croyantes n'ont-ils pas, en eux-mêmes, conjecturé favorablement, et n'ont-ils pas dit: «C'est une calomnie évidente?» [An-Nur: 12]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
Lawla `Idh Sami`tumuhu Zanna Al-Mu`uminuna Wa Al-Mu`uminatu Bi`anfusihim Khayraan Wa Qalu Hadha `Ifkun Mubinun
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 12
Pour quelle raison les croyants et les croyantes n’ont-ils pas supposé l’innocence de l’accusée lorsque leur est parvenue la calomnie et n’ont-ils pas dit « Ceci est un mensonge manifeste » ?
Traduction en français
12. Si seulement, lorsque vous l’avez entendue,[350] les croyants et les croyantes avaient eu une idée plus favorable d’eux-mêmes et avaient dit : « C’est manifestement une calomnie ! »
[350] Lorsque vous avez entendu la calomnie. Il sagit ici de la calomnie dont fut victime Aicha, lépouse du Prophète (paix et bénédiction d Allah sur lui). En effet, elle fut injustement accusée d infidélité par les Hypocrites de Médine.
Traduction en français - Rachid Maach
12 Si seulement, lorsqu’ils ont entendu ces rumeurs, les croyants et les croyantes avaient eu une meilleure opinion de leurs coreligionnaires et avaient dit : « Il s’agit de toute évidence d’une calomnie. »
sourate 24 verset 12 English
Why, when you heard it, did not the believing men and believing women think good of one another and say, "This is an obvious falsehood"?
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et celui qui était croyant dit: «O mon peuple, je crains pour vous un jour
- Pharaon égara ainsi son peuple et ne le mît pas sur le droit chemin.
- que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés?»
- C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent.
- Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
- et pour avertir ceux qui disent: «Allah S'est attribué un enfant.»
- en dehors de Lui. Rusez donc tous contre moi et ne me donnez pas de
- La nuit d'Al-Qadr est meilleure que mille mois.
- ils resteront éternellement dans cet état, et quel mauvais fardeau pour eux au Jour de
- Quand tu ne leur apportes pas de miracle, ils disent: «Pourquoi ne l'inventes-tu pas?» Dis:
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



