sourate 40 verset 12 , Traduction française du sens du verset.
﴿ذَٰلِكُم بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ ۖ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا ۚ فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ﴾
[ غافر: 12]
«... Il en est ainsi car lorsqu'Allah était invoqué seul (sans associé), vous ne croyiez pas; et si on Lui donnait des associés, alors vous croyiez. Le jugement appartient à Allah, le Très Haut, le Très Grand». [Al-Ghafir: 12]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Dhalikum Bi`annahu `Idha Du`iya Allahu Wahdahu Kafartum Wa `In Yushrak Bihi Tu`uminu Falhukmu Lillahi Al-`Aliyi Al-Kabiri
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 12
Ce châtiment vous est infligé car lorsque l’on invoquait Allah Seul et qu’on ne Lui associait personne, vous mécroyiez en Lui et Lui attribuiez des associés. A l’inverse, lorsque l’on adorait un associé avec Allah, vous croyiez. Le jugement appartient donc à Allah Seul, le Très-Haut par Son Etre, par Son pouvoir de décréter et par Sa domination, le Très Grand devant lequel tout est petit.
Traduction en français
12. « Cela est ainsi, leur sera-t-il répliqué, car quand Allah était Seul invoqué, vous mécroyiez ; et quand des associés lui étaient prêtés, vous croyiez. Le jugement revient alors à Allah, le Très Haut, le Très Grand.
Traduction en français - Rachid Maach
12 « Il en est ainsi car, lorsque l’unicité d’Allah était proclamée, vous refusiez de croire, mais lorsque de fausses divinités Lui étaient associées, vous vous soumettiez. Allah, le Très Haut, le Très Grand, détient seul le pouvoir de décision. »
sourate 40 verset 12 English
[They will be told], "That is because, when Allah was called upon alone, you disbelieved; but if others were associated with Him, you believed. So the judgement is with Allah, the Most High, the Grand."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Or, quand on annonce à l'un d'eux (la naissance) d'une semblable de ce qu'il attribue
- afin qu'Allah récompense les véridiques pour leur sincérité, et châtie, s'Il veut, les hypocrites, ou
- Tu verras les injustes épouvantés par ce qu'ils ont fait, et le châtiment s'abattra sur
- Et ceux qui dépensent leurs biens cherchant l'agrément d'Allah, et bien rassurés (de Sa récompense),
- Ceux qui ont mécru et obstrué le chemin d'Allah, Il a rendu leurs œuvres vaines.
- O vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés Mon ennemi et le vôtre,
- Et préserve-les [du châtiment] des mauvaises actions. Quiconque Tu préserves [du châtiment] des mauvaises actions
- Informe Mes serviteurs que c'est Moi le Pardonneur, le Très Miséricordieux.
- Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,
- Etes-vous à l'abri de ce qu'Il vous fasse engloutir par un pan de terre, ou
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



