sourate 19 verset 15 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا﴾
[ مريم: 15]
Que la paix soit sur lui le jour où il naquit, le jour où il mourra, et le jour où il sera ressuscité vivant! [Maryam: 15]
sourate Maryam en françaisArabe phonétique
Wa Salamun `Alayhi Yawma Wulida Wa Yawma Yamutu Wa Yawma Yub`athu Hayyaan
Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 15
Que la paix et la sécurité d’Allah soit sur lui le jour où il est né, le jour où il quittera ce bas monde et le jour où il reviendra à la vie. Ce sont là les trois occasions où l’être humain ressent une détresse extrême et s’il les vit dans la sécurité et la paix, il n’y a rien à craindre pour le reste de sa vie.
Traduction en français
15. La paix soit sur lui le jour où il est né, le jour où il sera mort et le jour où il sera ressuscité.
Traduction en français - Rachid Maach
15 Que la paix soit avec lui le jour de sa naissance, le jour de sa mort et le Jour où il sera rendu à la vie.
sourate 19 verset 15 English
And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ils n'auront point d'intercesseurs parmi ceux qu'ils associaient [à Allah] et ils renieront même
- Les Juifs disent: «'Uzayr est fils d'Allah» et les Chrétiens disent: «Le Christ est fils
- La Révélation du Livre, nul doute là-dessus, émane du Seigneur de l'univers.
- Qu'est-ce qu'ils attendent sinon que l'Heure leur vienne à l'improviste? Or ses signes avant-coureurs sont
- Lorsqu'ensuite il observa la lune se levant, il dit: «Voilà mon Seigneur!» Puis, lorsqu'elle disparut,
- Puis leur succédèrent des générations qui délaissèrent la prière et suivirent leurs passions. Ils se
- pensant que sa fortune l'immortalisera.
- Puis, quand ils le virent [le jardin], ils dirent: «vraiment, nous avons perdu notre chemin.
- Et bien, éloigne-toi d'eux (pardonne-leur); et dis: «Salut!» Car ils sauront bientôt.
- Ferez-vous de la charge de donner à boire aux pèlerins et d'entretenir la Mosquée sacrée
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



