sourate 9 verset 12 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِن نَّكَثُوا أَيْمَانَهُم مِّن بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُوا أَئِمَّةَ الْكُفْرِ ۙ إِنَّهُمْ لَا أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ﴾
[ التوبة: 12]
Et si, après le pacte, ils violent leurs serments et attaquent votre religion, combattez alors les chefs de la mécréance - car, ils ne tiennent aucun serment - peut-être cesseront-ils? [At-Tawba: 12]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Wa `In Nakathu `Aymanahum Min Ba`di `Ahdihim Wa Ta`anu Fi Dinikum Faqatilu `A`immata Al-Kufri `Innahum La `Aymana Lahum La`allahum Yantahuna
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 12
Si ces polythéistes violent le pacte conclu avec eux qui stipule la cessation pour une durée déterminée des hostilités et s’en prennent à votre religion, combattez-les car ce sont les chefs de la mécréance. Ils n’honorent aucun pacte et nul traité ne préserve leurs vies. Combattez-les en espérant que cela fasse cesser leur mécréance, leur violation des pactes qu’ils concluent et leur attaque de votre religion.
Traduction en français
12. Et s’ils rompent leur engagement pris sous serment[203] et dénigrent votre religion, vous combattrez alors les chefs de file de la mécréance, qui ne respectent aucun serment. Ainsi, peut-être, s’arrêteront-ils.
[203] Le terme « serment » est employé au sens d’engagement, comme l’explique Ibn Kathîr.
Traduction en français - Rachid Maach
12 S’ils rompent leur pacte et s’attaquent à votre religion, combattez les chefs de l’impiété, eux qui sont si peu enclins à honorer leur parole, afin qu’ils mettent fin à leurs hostilités.
sourate 9 verset 12 English
And if they break their oaths after their treaty and defame your religion, then fight the leaders of disbelief, for indeed, there are no oaths [sacred] to them; [fight them that] they might cease.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.
- ainsi qu'avec Pharaon, l'homme aux épieux?
- Et ils sont poursuivis par une malédiction ici-bas et au Jour de la Résurrection. Quel
- Nous avons assurément fait périr les cités autour de vous; et Nous avons diversifié les
- Ne sais-tu pas qu'à Allah, appartient le royaume des cieux et de la terre, et
- Ceci [le Coran] constitue pour les hommes une source de clarté, un guide et une
- Ils ont ourdi un immense stratagème,
- Ne sais-tu pas qu'à Allah appartient la royauté des cieux et de la terre? Il
- Que vous cachiez votre parole ou la divulguiez Il connaît bien le contenu des poitrines.
- Sa moitié, ou un peu moins;
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères