sourate 10 verset 95 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ﴾
[ يونس: 95]
Et ne sois point de ceux qui traitent de mensonge les versets d'Allah. Tu serais alors du nombre des perdants. [Yunus: 95]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Wa La Takunanna Mina Al-Ladhina Kadhabu Bi`ayati Allahi Fatakuna Mina Al-Khasirina
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 95
Ne sois pas non plus de ceux qui ne croient pas aux arguments et aux preuves présents dans ce Coran car tu rejoindrais alors les perdants qui fourvoient leurs âmes et les exposent, par leur mécréance, à la perdition. Cette mise en garde a pour but de souligner la gravité du doute et du rejet, cela ne sous-entend pas que le Prophète doutait, car sur ce point, il est infaillible.
Traduction en français
95. Et ne sois pas de ceux qui ont osé démentir[226]les Signes d’Allah, ou tu serais alors du nombre des perdants.
[226] La traduction du verbe arabe كذّب , nécessite souvent que l’on recoure à la locution un peu lourde « traiter de mensonge ». Nous l’avons parfois évitée en utilisant le verbe « démentir ». Or, comme on ne « dément » ordinairement que ce qui est vraiment mensonge (tel n’est pas le cas du message de Muhammad), nous avons utilisé « oser démentir », pour montrer que l’entreprise des mécréants est une vaine tentative, et partant une cause perdue et une calomnie.
Traduction en français - Rachid Maach
95 Ne sois pas de ceux qui rejettent les signes d’Allah, car tu courrais ainsi à ta perte.
sourate 10 verset 95 English
And never be of those who deny the signs of Allah and [thus] be among the losers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- que ce qu'Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que
- Et si Allah fait qu'un malheur te touche, nul autre que Lui ne peut l'enlever.
- Et dis: «Seigneur, je cherche Ta protection, contre les incitations des diables.
- Et mentionne dans le Livre Moïse. C'était vraiment un élu, et c'était un Messager et
- Supporte donc, d'une belle patience.
- Qu'auraient-ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé
- ce sont les endurants, les véridiques, les obéissants, ceux qui dépensent [dans le sentier d'Allah]
- Et de ceux qui disent: «Nous sommes chrétiens», Nous avons pris leur engagement. Mais ils
- Et ceux qui ne croient pas disent: «Est-ce que, quand nous serons poussière, nous et
- Allah ne vous défend pas d'être bienfaisants et équitables envers ceux qui ne vous ont
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères