sourate 10 verset 95 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ﴾
[ يونس: 95]
Et ne sois point de ceux qui traitent de mensonge les versets d'Allah. Tu serais alors du nombre des perdants. [Yunus: 95]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Wa La Takunanna Mina Al-Ladhina Kadhabu Bi`ayati Allahi Fatakuna Mina Al-Khasirina
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 95
Ne sois pas non plus de ceux qui ne croient pas aux arguments et aux preuves présents dans ce Coran car tu rejoindrais alors les perdants qui fourvoient leurs âmes et les exposent, par leur mécréance, à la perdition. Cette mise en garde a pour but de souligner la gravité du doute et du rejet, cela ne sous-entend pas que le Prophète doutait, car sur ce point, il est infaillible.
Traduction en français
95. Et ne sois pas de ceux qui ont osé démentir[226]les Signes d’Allah, ou tu serais alors du nombre des perdants.
[226] La traduction du verbe arabe كذّب , nécessite souvent que l’on recoure à la locution un peu lourde « traiter de mensonge ». Nous l’avons parfois évitée en utilisant le verbe « démentir ». Or, comme on ne « dément » ordinairement que ce qui est vraiment mensonge (tel n’est pas le cas du message de Muhammad), nous avons utilisé « oser démentir », pour montrer que l’entreprise des mécréants est une vaine tentative, et partant une cause perdue et une calomnie.
Traduction en français - Rachid Maach
95 Ne sois pas de ceux qui rejettent les signes d’Allah, car tu courrais ainsi à ta perte.
sourate 10 verset 95 English
And never be of those who deny the signs of Allah and [thus] be among the losers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- S'ils trouvaient un refuge, des cavernes ou un souterrain, ils s'y tourneraient donc et s'y
- des trésors et d'un lieu de séjour agréable.
- puisé là-dedans à une source qui s'appelle Salsabîl.
- Si vous voulez substituer une épouse à une autre, et que vous ayez donné à
- Emportez ma tunique que voici, et appliquez-la sur le visage de mon père: il recouvrera
- Si chaque âme injuste possédait tout ce qu'il y a sur terre, elle le donnerait
- Que tu demandes pardon pour eux, ou que tu ne le demandes pas - et
- Alors [Jacob] dit: Vos âmes plutôt vous ont inspiré [d'entreprendre] quelque chose!... Oh! belle patience.
- Tu n'en trouveras pas, parmi les gens qui croient en Allah et au Jour dernier,
- Mais ils [les gens] dirent: «Vous n'êtes que des hommes comme nous. Le Tout Miséricordieux
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères