sourate 9 verset 122 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُوا كَافَّةً ۚ فَلَوْلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَائِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ﴾
[ التوبة: 122]
Les croyants n'ont pas à quitter tous leurs foyers. Pourquoi de chaque clan quelques hommes ne viendraient-ils pas s'instruire dans la religion, pour pouvoir à leur retour, avertir leur peuple afin qu'ils soient sur leur garde. [At-Tawba: 122]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Wa Ma Kana Al-Mu`uminuna Liyanfiru Kaffatan Falawla Nafara Min Kulli Firqatin Minhum Ta`ifatun Liyatafaqqahu Fi Ad-Dini Wa Liyundhiru Qawmahum `Idha Raja`u `Ilayhim La`allahum Yahdharuna
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 122
Il ne convient pas que tous les croyants sortent combattre afin que si l’ennemi venait à les vaincre, ils ne soient pas exterminés. Qu’un groupe sorte combattre pendant qu’un autre reste avec le Messager d’Allah et approfondit ses connaissances religieuses, en écoutant les versets du Coran qui lui sont récités ou les jugements religieux qui lui sont enseignés, puis avertit et enseigne ce qu’il a appris aux siens à son retour, afin qu’ils prennent garde au châtiment et à la punition d’Allah. Ils se conformeraient alors à Ses commandements et délaisseraient Ses interdits. Ce verset concerne les bataillons que le Prophète dépêchait çà et là et avec lesquels il choisissait d’envoyer certains de ses Compagnons.
Traduction en français
122. Les croyants n’ont pas à accourir tous (pour aller combattre). Ne vaudrait-il pas mieux que, de chaque groupe (de guerriers), quelques-uns se consacrent à approfondir leurs connaissances en religion et avertir leur peuple à leur retour, afin que ce dernier soit vigilant ?
Traduction en français - Rachid Maach
122 Il n’est toutefois pas souhaitable que les croyants partent tous ensemble au combat. Si seulement, de chaque tribu ou de chaque pays, un groupe d’hommes se consacraient à l’étude de la religion afin de prêcher à leur retour les leurs qui pourraient ainsi se préserver du péché.
sourate 9 verset 122 English
And it is not for the believers to go forth [to battle] all at once. For there should separate from every division of them a group [remaining] to obtain understanding in the religion and warn their people when they return to them that they might be cautious.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- (Rappelle-toi) lorsque Nous dirigeâmes vers toi une troupe de djinns pour qu'ils écoutent le Coran.
- [Allah] dit: «Saisis-le et ne crains rien: Nous le ramènerons à son premier état.
- Cette vie d'ici-bas n'est qu'amusement et jeu. La Demeure de l'au-delà est assurément la vraie
- Louange à Allah qui a créé les cieux et la terre, et établi les ténèbres
- Et tout ce qu'ils ont fait est mentionné dans les registres,
- contents de leurs efforts,
- Nous avons placé ce qu'il y a sur la terre pour l'embellir, afin d'éprouver (les
- Cependant, vous ne saurez vouloir, à moins qu'Allah veuille. Et Allah est Omniscient et Sage.
- Ce Jour-là, Allah leur donnera leur pleine et vraie rétribution; et ils sauront que c'est
- Et Il apprit à Adam tous les noms (de toutes choses), puis Il les présenta
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères