sourate 7 verset 129 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالُوا أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ﴾
[ الأعراف: 129]
Ils dirent: «Nous avons été persécutés avant que tu ne viennes à nous, et après ton arrivée.» Il dit: «Il se peut que votre Seigneur détruise votre ennemi et vous donne la lieutenance sur terre, et Il verra ensuite comment vous agirez». [Al-Araf: 129]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Qalu `Udhina Min Qabli `An Ta`tiyana Wa Min Ba`di Ma Ji`tana Qala `Asa Rabbukum `An Yuhlika `Aduwakum Wa Yastakhlifakum Fi Al-`Arđi Fayanzura Kayfa Ta`maluna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 129
Le peuple de Moïse, les Israélites, dirent à Moïse: Ô Moïse, nous avons auparavant été éprouvés par Pharaon qui tua nos enfants et épargna nos femmes et voilà que maintenant cela recommence. Moïse leur dit en guise de recommandation et leur annonçant une issue favorable proche: Il se peut que votre Seigneur anéantisse votre ennemi, Pharaon et son peuple et fasse que vous dominiez la Terre après eux afin de voir comment vous vous comporterez après cela: si vous serez reconnaissants ou ingrats.
Traduction en français
129. Ils dirent : « Nous avons été opprimés aussi bien avant qu’après ton arrivée. » Et Moïse dit : « Peut-être que votre Seigneur fera périr votre ennemi et vous donnera la terre en héritage, pour voir plus tard comment vous agirez. »
Traduction en français - Rachid Maach
129 Ils dirent : « Nous étions persécutés avant ton arrivée et le sommes encore aujourd’hui. » « Il se peut, répondit Moïse, que votre Seigneur anéantisse votre ennemi et vous fasse hériter d’une terre afin de voir comment vous vous comporterez. »
sourate 7 verset 129 English
They said, "We have been harmed before you came to us and after you have come to us." He said, "Perhaps your Lord will destroy your enemy and grant you succession in the land and see how you will do."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ou bien ils disent: «Il l'a inventé lui-même?» Non... mais ils ne croient pas.
- Voyez-vous donc ce que vous éjaculez:
- Quiconque, ce jour-là, leur tourne le dos, - à moins que ce soit par tactique
- Et vous voici venus à Nous, seuls, tout comme Nous vous avions créés la première
- Ils dirent: «Est-ce pour nous écarter de ce sur quoi nous avons trouvé nos ancêtres
- alors que veillent sur vous des gardiens,
- Tel est le Paradis qu'on vous fait hériter pour ce que vous faisiez.
- par contre, il a démenti et tourné le dos,
- Vous ne pourrez jamais être équitables entre vos femmes, même si vous en êtes soucieux.
- S'Il vous les demandait importunément, vous deviendriez avares et Il ferait apparaître vos haines.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères