sourate 7 verset 48 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ﴾
[ الأعراف: 48]
Et les gens d'al-A'râf, appelant certains hommes qu'ils reconnaîtront par leurs traits caractéristiques, diront: «Vous n'avez tiré aucun profit de tout ce que vous aviez amassé et de l'orgueil dont vous étiez enflés! [Al-Araf: 48]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa Nada `Ashabu Al-`A`rafi Rijalaan Ya`rifunahum Bisimahum Qalu Ma `Aghna `Ankum Jam`ukum Wa Ma Kuntum Tastakbiruna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 48
Les hommes d’Al-`A’râf apostropheront des hommes destinés à l’Enfer qu’ils reconnaîtront à leurs signes distinctifs, comme leurs visages noirs et leurs yeux bleus, en leur disant: Vos richesses et votre nombre ne vous ont pas été utiles, pas plus que vous être détournés de la vérité par orgueil et par arrogance.
Traduction en français
48. Les gens de Al-A ̒râf interpelleront des hommes qu’ils auront reconnus à leurs traits particuliers en disant : « Tout ce que vous aviez amassé ne vous aura servi à rien, pas plus que ne vous aura profité votre orgueil. »
Traduction en français - Rachid Maach
48 Les gens d’Al-A’râf interpelleront des hommes en Enfer qu’ils reconnaîtront à leurs signes distinctifs, auxquels ils diront : « Les richesses que vous amassiez[445] et la fierté que vous affichiez ne vous ont été d’aucune utilité. »
[445] Et le grand nombre de vos enfants et de vos partisans sur terre.
sourate 7 verset 48 English
And the companions of the Elevations will call to men [within Hell] whom they recognize by their mark, saying, "Of no avail to you was your gathering and [the fact] that you were arrogant."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur,
- Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât;
- sauf ceux qui se sont repentis, corrigés et déclarés: d'eux Je reçois le repentir. Car
- O gens! De ce qui existe sur la terre; mangez le licite pur; ne suivez
- Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si
- et les montagnes comment elles sont dressées
- «O Mes serviteurs! Vous ne devez avoir aucune crainte aujourd'hui; vous ne serez point affligés,
- Allah connaît l'Inconnaissable des cieux et de la terre et Allah est Clairvoyant sur ce
- durant laquelle est décidé tout ordre sage,
- Ne porte pas ta main enchaînée à ton cou [par avarice], et ne l'étend pas
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères