sourate 2 verset 132 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَوَصَّىٰ بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ لَكُمُ الدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ﴾
[ البقرة: 132]
Et c'est ce qu'Abraham recommanda à ses fils, de même que Jacob: «O mes fils, certes Allah vous a choisi la religion: ne mourrez point, donc, autrement qu'en Soumis!» (à Allah). [Al-Baqara: 132]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa Wassa Biha `Ibrahimu Banihi Wa Ya`qubu Ya Baniya `Inna Allaha Astafa Lakumu Ad-Dina Fala Tamutunna `Illa Wa `Antum Muslimuna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 132
Abraham recommanda à ses fils de prononcer ces paroles: “Je me soumets au Seigneur de l’Univers”. Jacob recommanda également ces paroles à ses fils. Les deux hommes s’adressèrent de la sorte à leurs fils: Allah a choisi pour vous comme religion l’Islam. Cramponnez-vous à cette religion jusqu’à la mort en vous soumettant extérieurement et intérieurement à Allah.
Traduction en français
132. Ce fut là ce que recommanda Abraham à ses fils ainsi que Jacob : « Ô mes fils ! C’est Allah Qui a choisi pour vous cette religion. Ne mourez donc point que vous ne soyez (entièrement) Soumis. »
Traduction en français - Rachid Maach
132 Abraham exhorta également ses fils à se soumettre à Allah - comme le fit Jacob avec les siens - disant : « Mes fils ! Allah a choisi pour vous cette religion. Que la mort ne vous prenne donc qu’en état de totale soumission. »
sourate 2 verset 132 English
And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] Jacob, [saying], "O my sons, indeed Allah has chosen for you this religion, so do not die except while you are Muslims."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils dirent: «Tu n'es qu'un ensorcelé.
- préoccupés, harassés.
- Allah prend la défense de ceux qui croient. Allah n'aime aucun traître ingrat.
- D'autres ont reconnu leurs péchés, ils ont mêlé de bonnes actions à d'autres mauvaises. Il
- Que ne voyagent-ils sur la terre afin d'avoir des cœurs pour comprendre, et des oreilles
- Il abreuva [les bêtes] pour elles puis retourna à l'ombre et dit: «Seigneur, j'ai grand
- Et c'est ainsi que Nous les ressuscitâmes, afin qu'ils s'interrogent entre eux. L'un parmi eux
- Nous avons déjà envoyé Noé à son peuple: «Je suis pour vous un avertisseur explicite
- Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible».
- [L'autre] répondit: «N'ai-je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie?»
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide