sourate 2 verset 134 , Traduction française du sens du verset.
﴿تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ البقرة: 134]
Voilà une génération bel et bien révolue. A elle ce qu'elle a acquis, et à vous ce que vous avez acquis. On ne vous demandera pas compte de ce qu'ils faisaient. [Al-Baqara: 134]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Tilka `Ummatun Qad Khalat Laha Ma Kasabat Wa Lakum Ma Kasabtum Wa La Tus`aluna `Amma Kanu Ya`maluna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 134
Voilà une génération qui a disparu avant que vous n’existiez et qui sera récompensée des œuvres qu’elle a accomplies. Elle sera récompensée des actes de bien ou de mal qu’elle aura accomplis et vous serez également récompensé de ce que vous avez accompli. Vous ne serez pas questionnés sur les œuvres qu’elle a accomplies et elle ne sera pas questionnée sur les vôtres. Personne ne sera puni pour les péchés d’autrui, nous serons plutôt tous rétribués pour ce que nous avons fait. Que l’examen des œuvres de ceux qui vous ont précédés ne vous détourne pas de vous préoccuper de vos propres œuvres, car en dehors de la miséricorde d’Allah, seules ses bonnes œuvres seront utiles à l’individu.
Traduction en français
134. Il s’agit là d’une communauté disparue. Elle a pour elle ce qu’elle a acquis et vous avez pour vous ce que vous avez acquis. Et vous ne répondrez pas de ce qu’ils faisaient.
Traduction en français - Rachid Maach
134 Voilà une génération qui appartient au passé. Elle seule bénéficiera de ses actions, de même que vous seuls bénéficierez des vôtres. Nul n’aura à répondre des actes d’un autre.
sourate 2 verset 134 English
That was a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what it earned, and you will have what you have earned. And you will not be asked about what they used to do.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- S'ils étaient sortis avec vous, ils n'auraient fait qu'accroître votre trouble et jeter la dissension
- et Nous l'avons fait entrer en Notre miséricorde. Il était vraiment du nombre des gens
- Ce jour-là, Nous scellerons leurs bouches, tandis que leurs mains Nous parleront et que leurs
- Il vous promet un autre butin que vous ne seriez jamais capables de remporter et
- Là, il y aura des vertueuses et des belles.
- Le jour où leurs visages seront tournés et retournés dans le Feu, ils diront: «Hélas
- On nous a promis cela, ainsi qu'à nos ancêtres auparavant; ce ne sont que de
- Et quiconque désire une religion autre que l'Islam, ne sera point agréé, et il sera,
- qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition
- Voilà un exposé pour les gens, un guide, et une exhortation pour les pieux.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide