sourate 20 verset 134 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ﴾
[ طه: 134]
Et si Nous les avions fait périr par un châtiment avant lui [Muhammad], ils auraient certainement dit: «O notre Seigneur, pourquoi ne nous as-Tu pas envoyé de Messager? Nous aurions alors suivi Tes enseignements avant d'avoir été humiliés et jetés dans l'ignominie». [Ta-Ha: 134]
sourate Ta-Ha en françaisArabe phonétique
Wa Law `Anna `Ahlaknahum Bi`adhabin Min Qablihi Laqalu Rabbana Lawla `Arsalta `Ilayna Rasulaan Fanattabi`a `Ayatika Min Qabli `An Nadhilla Wa Nakhza
Interprétation du Coran sourate Ta-Ha Verset 134
Si Nous avions anéantis ces mécréants qui démentent le Prophète et les avions châtiés pour leur entêtement à mécroire avant même de leur envoyer un messager et de leur révéler un livre, ils auraient justifié leur mécréance le Jour de la Résurrection en ces termes: Ô notre Seigneur, pourquoi ne pas nous avoir envoyé un messager dans le bas monde ? Nous aurions alors cru en lui et aurions accordé du crédit aux signes qu’il nous aurait apporté avant que Ton châtiment ne nous couvre d’opprobre.
Traduction en français
134. Si pourtant Nous les avions fait périr par un supplice avant lui (Muhammad), ils auraient certainement dit : « Seigneur, pourquoi ne nous as-Tu pas envoyé un Messager ? Nous aurions alors suivi Tes Signes avant d’être frappés d’humiliation et couverts d’infamie ? »
Traduction en français - Rachid Maach
134 Or, si Nous les avions anéantis avant son avènement[837], ils auraient certainement affirmé[838] : « Si seulement, Seigneur, Tu nous avais envoyé un Messager ! Nous aurions suivi Tes enseignements, évitant ainsi d’être couverts d’humiliation et d’opprobre. »
[837] De Mouhammad ou la révélation du Coran. [838] Le Jour dernier, précisent nombre de commentateurs.
sourate 20 verset 134 English
And if We had destroyed them with a punishment before him, they would have said, "Our Lord, why did You not send to us a messenger so we could have followed Your verses before we were humiliated and disgraced?"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux à qui Nous avons donné le Livre reconnaissent (le Messager Muhammad) comme ils reconnaissent
- N'ont-ils pas vu qu'Allah dispense Ses dons ou les restreint à qui Il veut? Il
- Et place ta confiance en Le Vivant qui ne meurt jamais. Et par Sa louange,
- Ils dirent: «Nous continuerons à y être attachés, jusqu'à ce que Moïse retourne vers nous».
- Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix,
- Ils dirent: «O Dûl-Qarnayn, les Yâ jûj et les Mâ jûj commettent du désordre sur
- C'est ainsi qu'Allah scelle les cœurs de ceux qui ne savent pas.
- Est-il au courant de l'Inconnaissable ou a-t-il pris un engagement avec le Tout Miséricordieux?
- Et quand on leur dit: «Venez vers ce qu'Allah a fait descendre (la Révélation), et
- Il n'y aura qu'un seul Cri, et voilà qu'ils regarderont,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ta-Ha avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ta-Ha mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ta-Ha Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



