sourate 2 verset 136 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ﴾
[ البقرة: 136]
Dites: «Nous croyons en Allah et en ce qu'on nous a révélé, et en ce qu'on a fait descendre vers Abraham et Ismaël et Isaac et Jacob et les Tribus, et en ce qui a été donné à Moïse et à Jésus, et en ce qui a été donné aux prophètes, venant de leur Seigneur: nous ne faisons aucune distinction entre eux. Et à Lui nous sommes Soumis». [Al-Baqara: 136]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Qulu `Amanna Billahi Wa Ma `Unzila `Ilayna Wa Ma `Unzila `Ila `Ibrahima Wa `Isma`ila Wa `Ishaqa Wa Ya`quba Wa Al-`Asbati Wa Ma `Utiya Musa Wa `Isa Wa Ma `Utiya An-Nabiyuna Min Rabbihim La Nufarriqu Bayna `Ahadin Minhum Wa Nahnu Lahu Muslimuna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 136
Dites, ô croyants, aux auteurs de ces allégations parmi les juifs et les chrétiens: Nous croyons en Allah et au Coran qui nous a été révélé. Nous croyons à ce qui a été révélé à Abraham ainsi qu’à ses descendants Ismaël, Isaac et Jacob. Nous croyons aussi à ce qui a été révélé aux prophètes issus de la descendance de Jacob. Nous croyons à la Torah qu’Allah révéla à Moïse, l’Evangile qu’Il a révélé à Jésus et à tous les livres qu’Allah révéla aux prophètes. Nous n’en différencions aucun par rapport à d’autres en croyant en certains et pas en d’autres. Nous croyons en eux tous et à Allah seul nous nous soumettons.
Traduction en français
136. Dites : « Nous avons cru en Allah et en ce qui nous fut révélé et révélé à Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et les Tribus[43] ; en ce qui fut donné à Moïse et à Jésus, et ce qui fut donné aux Prophètes de la part de leur Seigneur. Nous ne faisons entre eux aucune distinction. Et à Lui nous sommes Soumis. »
[43] Les tribus des douze fils de Jacob.
Traduction en français - Rachid Maach
136 Dites : « Nous croyons en Allah, en ce qui nous a été révélé, en ce qui a été révélé à Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et aux fils d’Israël[67], mais aussi en ce qui a été confié à Moïse et à Jésus, et en ce qui a été confié aux autres prophètes par leur Seigneur. Nous ne faisons aucune distinction entre eux et nous Lui sommes entièrement soumis. »
[67] Aux prophètes descendant d’Israël (Jacob), au nombre desquels son fils Joseph.
sourate 2 verset 136 English
Say, [O believers], "We have believed in Allah and what has been revealed to us and what has been revealed to Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the Descendants and what was given to Moses and Jesus and what was given to the prophets from their Lord. We make no distinction between any of them, and we are Muslims [in submission] to Him."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et puis, à cause de leur violation de l'engagement, Nous les avons maudits et endurci
- Allah prit, de ceux auxquels le Livre était donné, cet engagement: «Exposez-le, certes, aux gens
- ce n'est là que la parole d'un humain».
- Souvenez-vous de Moi donc. Je vous récompenserai. Remerciez-Moi et ne soyez pas ingrats envers Moi!
- C'est l'étoile vivement brillante.
- Ne vous avons-Nous pas créés d'une eau vile
- Ils dirent: «O Sâlih, tu étais auparavant un espoir pour nous. Nous interdirais-tu d'adorer ce
- C'est parce qu'ils ont de la répulsion pour ce qu'Allah a fait descendre. Il a
- Ceux qui ont mécru prétendent qu'ils ne seront point ressuscités. Dis: «Mais si! Par mon
- le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées;
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères