sourate 22 verset 2 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَىٰ وَمَا هُم بِسُكَارَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ﴾
[ الحج: 2]
Le jour où vous le verrez, toute nourrice oubliera ce qu'elle allaitait, et toute femelle enceinte avortera de ce qu'elle portait. Et tu verras les gens ivres, alors qu'ils ne le sont pas. Mais le châtiment d'Allah est dur. [Al-Hajj: 2]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Yawma Tarawnaha Tadh/halu Kullu Murđi`atin `Amma `Arđa`at Wa Tađa`u Kullu Dhati Hamlin Hamlaha Wa Tara An-Nasa Sukara Wa Ma Hum Bisukara Wa Lakinna `Adhaba Allahi Shadidun
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 2
Le jour où vous verrez ces signes, toute femme allaitant un nourrisson le négligera et toute femme enceinte avortera son fœtus tellement la terreur sera grande. Ce jour-là, les gens perdront la raison à point tel qu’ils te paraîtront ivres alors qu’ils ne se seront pas. Ce sera plutôt le châtiment d’Allah qui leur fera perdre la raison
Traduction en français
2. Le jour où vous le verrez, toute nourrice oubliera le (nourrisson) qu’elle allaitait ; toute femme enceinte accouchera de ce qu’elle portait. Et tu verras les hommes ivres bien que n’étant pas ivres, car le supplice d’Allah est vraiment très dur.
Traduction en français - Rachid Maach
2 Le Jour où vous devrez les affronter, toute mère en oubliera le nourrisson qu’elle sera en train d’allaiter et toute femme enceinte mettra bas l’enfant qu’elle portera en son sein. Et les hommes sembleront ivres alors qu’il n’en sera rien[868], car le châtiment d’Allah est terrible.
[868] Ils seront simplement ivres d’épouvante.
sourate 22 verset 2 English
On the Day you see it every nursing mother will be distracted from that [child] she was nursing, and every pregnant woman will abort her pregnancy, and you will see the people [appearing] intoxicated while they are not intoxicated; but the punishment of Allah is severe.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.
- ainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie
- et n'invoque pas, en dehors d'Allah, ce qui ne peut te profiter ni te nuire.
- Ceux qui ont été laissés à l'arrière se sont réjouis de pouvoir rester chez eux
- Il se peut que votre Seigneur vous fasse miséricorde. Mais si vous récidivez, Nous récidiverons.
- Ceux qui sont auprès de ton Seigneur [les anges] ne dédaignent pas de L'adorer. Ils
- «Et même si je t'apportais, dit [Moïse], une chose (une preuve) évidente?
- Que vous en semble [des divinités], Lât et Uuzzâ
- C'est Nous qui hériterons ce dont il parle, tandis qu'il viendra à Nous, tout seul.
- ce n'est là que la parole d'un humain».
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères