sourate 7 verset 136 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ﴾
[ الأعراف: 136]
Alors Nous Nous sommes vengés d'eux; Nous les avons noyés dans les flots, parce qu'ils traitaient de mensonges Nos signes et n'y prêtaient aucune attention. [Al-Araf: 136]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Fantaqamna Minhum Fa`aghraqnahum Fi Al-Yammi Bi`annahum Kadhabu Bi`ayatina Wa Kanu `Anha Ghafilina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 136
Lorsqu’arriva l’échéance de leur anéantissement, Notre colère s’abattit sur eux. Nous les avons alors noyés dans la mer pour avoir renié les signes d’Allah et s’être détournés de la vérité indubitable.
Traduction en français
136. Alors, Nous Nous vengeâmes d’eux et les noyâmes dans les flots, parce qu’ils avaient renié Nos Signes et y étaient complètement indifférents.
Traduction en français - Rachid Maach
136 Nous avons alors exercé Notre vengeance sur eux en les noyant sous les eaux. Ils avaient en effet renié Nos signes qu’ils avaient accueillis avec la plus grande indifférence.
sourate 7 verset 136 English
So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- De même une partie de leurs ancêtres, de leurs descendants et de leurs frères et
- Et craignez le jour où vous serez ramenés vers Allah. Alors chaque âme sera pleinement
- Ton Seigneur sait, certes, que tu (Muhammad) te tiens debout moins de deux tiers de
- Et ceux qui croient en Allah et en Ses messagers et qui ne font point
- et la cinquième [attestation] est que la colère d'Allah soit sur elle, s'il était du
- et Allah a cité en parabole pour ceux qui croient, la femme de Pharaon, quand
- Seigneur, ne fais pas de nous [un sujet] de tentation pour ceux qui ont mécru;
- Endure (Muhammad) donc, comme ont enduré les messagers doués de fermeté; et ne te montre
- Et quiconque s'aveugle (et s'écarte) du rappel du Tout Miséricordieux, Nous lui désignons un diable
- et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



