sourate 56 verset 45 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ﴾
[ الواقعة: 45]
Ils vivaient auparavant dans le luxe. [Al-Waqia: 45]
sourate Al-Waqia en françaisArabe phonétique
Innahum Kanu Qabla Dhalika Mutrafina
Interprétation du Coran sourate Al-Waqiah Verset 45
Avant d’être châtiés, ils étaient dans l’aisance dans le bas monde et n’avaient d’autres préoccupations que leurs plaisirs.
Traduction en français
45. Avant cela, ils étaient dans l’opulence,
Traduction en français - Rachid Maach
45 Ils jouissaient sans retenue des plaisirs de la vie,
sourate 56 verset 45 English
Indeed they were, before that, indulging in affluence,
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ils (les hypocrites) jurent par Allah qu'ils sont vraiment des vôtres; alors qu'ils ne
- Et ne soyez pas comme ceux qui ont oublié Allah; [Allah] leur a fait alors
- N'a-t-Il pas rendu leur ruse complètement vaine?
- Si tu étends vers moi ta main pour me tuer, moi, je n'étendrai pas vers
- O vous qui avez-cru! Que les esclaves que vous possédez vous demandent permission avant d'entrer,
- Ne vois-tu point ceux qui troquent les bienfaits d'Allah contre l'ingratitude et établissent leur peuple
- La présente vie n'est que jeu et amusement. La demeure dans l'au-delà sera meilleure pour
- Et Zacharie, quand il implora son Seigneur: «Ne me laisse pas seul, Seigneur, alors que
- blanche, savoureuse à boire,
- La prière pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la récitation.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Waqia avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Waqia mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Waqia Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères