sourate 2 verset 173 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ ۖ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ البقرة: 173]
Certes, Il vous interdit la chair d'une bête morte, le sang, la viande de porc et ce sur quoi on a invoqué un autre qu'Allah. Il n'y a pas de péché sur celui qui est contraint sans toutefois abuser ni transgresser, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux. [Al-Baqara: 173]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Innama Harrama `Alaykumu Al-Maytata Wa Ad-Dama Wa Lahma Al-Khinziri Wa Ma `Uhilla Bihi Lighayri Allahi Famani Ađturra Ghayra Baghin Wa La `Adin Fala `Ithma `Alayhi `Inna Allaha Ghafurun Rahimun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 173
Allah déclara qu’il est illicite au musulman de consommer la chair de bêtes qui sont mortes sans avoir été égorgées, le sang en grande quantité( ), la chair de porc et la chair de bêtes égorgées au nom d’un autre qu’Allah. En revanche, lorsque sans injustice l’être humain est contraint de consommer ces nouritures, c’est-à-dire sans être dans l’abus, ni sortir des limites de la contrainte, il ne commet alors aucun péché et ne mérite aucune punition. Allah est Pardonneur (du nom d’Allah `al-ghafûru) et miséricordieux avec Ses serviteurs qui se repentent. L’une des manifestations de Sa miséricorde est qu’Il ne tient pas rigueur à celui qui consomme ces nourritures illicites en cas de contrainte.
Traduction en français
173. Il vous a seulement défendu[52] la chair de la bête morte, le sang, la viande de porc et tout animal égorgé sur lequel on aura invoqué un autre nom[53] que celui d’Allah. Celui qui pourtant en mange sous la contrainte, ni par abus ni par infraction, celui-là n’aura commis aucun péché, car Allah est Absoluteur[54] et Tout Miséricordieux.
[52] Ce verbe sied mieux au lexique religieux que les verbes « interdire » ou « prohiber ». Le Grand Robert cite justement comme exemples où le verbe « défendre » est employé, sans ambiguïté, au sens d’interdire : L’islam défend l’alcool et la viande de porc. [53] C’est-à-dire les bêtes immolées par les païens et les polythéistes en adoration des idoles. [54] Nous réservons à la traduction de غفور l’adjectif « Absoluteur » tout court. Quant à l’autre attribut divin توّاب, nous le traduisons toujours par « Tout Absoluteur ».
Traduction en français - Rachid Maach
173 Il vous a uniquement interdit la chair de la bête morte[83], le sang[84], la viande de porc et tout animal sacrifié aux fausses divinités. Celui, néanmoins, qui serait contraint d’en consommer, sans intention de transgresser et sans en abuser, ne commet aucun péché. Allah, en vérité, est Très Clément[85] et Très Miséricordieux.
[83] Avant d’avoir pu être égorgée. [84] Répandu au moment de l’égorgement. [85] Littéralement : Allah pardonne sans cesse (Ghafour).
sourate 2 verset 173 English
He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Eh bien, attends le jour où le ciel apportera une fumée visible
- les jardins d'Eden, où ils entreront, ainsi que tous ceux de leurs ascendants, conjoints et
- Ils ont adopté des divinités en dehors d'Allah pour qu'ils leur soient des protecteurs (contre
- il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de
- Et les habitants d'al-Aïka étaient [aussi] des injustes.
- Dis: «Invoquerons-nous, au lieu d'Allah, ce qui ne peut nous profiter ni nous nuire? Et
- Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes:
- dans l'eau bouillante; et qu'ensuite ils brûleront dans le Feu.
- Si une partie d'entre vous a cru au message avec lequel j'ai été envoyé, et
- Ils t'interrogent sur les nouvelles lunes - Dis: «Elles servent aux gens pour compter le
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères