sourate 2 verset 137 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَإِنْ آمَنُوا بِمِثْلِ مَا آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾
[ البقرة: 137]
Alors, s'ils croient à cela même à quoi vous croyez, ils seront certainement sur la bonne voie. Et s'ils s'en détournent, ils seront certes dans le schisme! Alors Allah te suffira contre eux. Il est l'Audient, l'Omniscient. [Al-Baqara: 137]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Fa`in `Amanu Bimithli Ma `Amantum Bihi Faqadi Ahtadaw Wa `In Tawallaw Fa`innama Hum Fi Shiqaqin Fasayakfikahumu Allahu Wa Huwa As-Sami`u Al-`Alimu
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 137
Si les juifs, les chrétiens et d’autres mécréants adhèrent à la même foi que la vôtre, c’est qu’ils ont été guidés dans le droit chemin agréé par Allah, et s’ils ne croient pas, et démentent tous les prophètes ou certains d’entre eux, ils te seront alors opposés et hostiles. Allah se chargera de repousser de toi leur nuisance, te protègera contre leur maléfice et te secourra contre eux. Il est Celui qui entend leurs paroles et Celui qui connaît leurs intentions ainsi que leurs agissements.
Traduction en français
137. S’ils croient aux mêmes (vérités) auxquelles vous croyez, ils auront alors trouvé la juste voie, et s’ils s’en détournent, ils auront fait scission (par rapport à vous). Allah te suffira (pour leur faire face). Lui, Qui Entend Tout, Lui, l’Omniscient.
Traduction en français - Rachid Maach
137 Si donc juifs et chrétiens professent les mêmes croyances que vous, ils suivront le droit chemin, mais s’ils s’en détournent, ils se seront opposés à vous. Allah saura alors te protéger de leur mal et les soumettre à ton pouvoir. Il est Celui qui entend tout et sait tout.
sourate 2 verset 137 English
So if they believe in the same as you believe in, then they have been [rightly] guided; but if they turn away, they are only in dissension, and Allah will be sufficient for you against them. And He is the Hearing, the Knowing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Alif, Lâm, Râ. Voici les versets du Livre et d'une Lecture explicite.
- Nous avons fait d'eux l'objet d'une distinction particulière: le rappel de l'au-delà.
- Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah
- Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse
- Il sait ce qui pénètre en terre et ce qui en sort, ce qui descend
- La création des cieux et de la terre est quelque chose de plus grand que
- C'est ainsi que Nous le fîmes descendre (Le Coran) en versets clairs et qu'Allah guide
- Il y a dans leurs cœurs une maladie (de doute et d'hypocrisie), et Allah laisse
- Là sont des signes évidents, parmi lesquels l'endroit où Abraham s'est tenu debout; et quiconque
- Lis! Ton Seigneur est le Très Noble,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères