sourate 3 verset 137 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ﴾
[ آل عمران: 137]
Avant vous, certes, beaucoup d'événements se sont passés. Or, parcourez la terre, et voyez ce qu'il est advenu de ceux qui traitaient (les prophètes) de menteurs. [Al-Imran: 137]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Qad Khalat Min Qablikum Sunanun Fasiru Fi Al-`Arđi Fanzuru Kayfa Kana `Aqibatu Al-Mukadhibina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 137
Comme les croyants furent éprouvés par la débâcle de `Uħud, Allah les consola en leur rappelant ceci: Allah a pour coutume depuis toujours d’anéantir les mécréants et de préserver les croyants après les avoir éprouvés. Parcourez donc la Terre et méditez le destin de ceux qui ont démenti Allah et Ses messagers. Leurs demeures sont vides et leurs royaumes ont disparu.
Traduction en français
137. Beaucoup d’événements ont été subis par les générations qui vous ont précédés. Alors, parcourez la terre et voyez quel fut le sort de ceux qui démentaient.[124]
[124] Entendons : ceux qui essaient de démentir le message de vérité, le message divin, confié aux Prophètes.
Traduction en français - Rachid Maach
137 Bien des nations ont subi un sort identique[214]. Parcourez donc la terre et voyez le sort des peuples qui ont traité les Messagers d’imposteurs.
[214] Au vôtre, musulmans, qui avez subi un revers à Ouhoud. Mais la victoire finale leur fut acquise.
sourate 3 verset 137 English
Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and observe how was the end of those who denied.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Que les mécréants ne pensent pas qu'ils Nous ont échappé. Non, ils ne pourront jamais
- Et les gens d'al-A'râf, appelant certains hommes qu'ils reconnaîtront par leurs traits caractéristiques, diront: «Vous
- Ne vous excusez pas: vous avez bel et bien rejeté la foi après avoir cru.
- de même qu'Il anéantit les villes renversées.
- Ceux à qui, avant lui [le Coran], Nous avons apporté le Livre, y croient.
- Mais ils ne se rappelleront que si Allah veut. C'est Lui qui est Le plus
- Et si Nous retardons pour eux le châtiment jusqu'à une période fixée, ils diront: «Qu'est-ce
- Ils invoquent en dehors d'Allah, ce qui ne peut ni leur nuire ni leur profiter.
- et cela n'est nullement difficile pour Allah.
- En effet, avant eux, la plupart des anciens se sont égarés.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères