sourate 3 verset 137 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ﴾
[ آل عمران: 137]
Avant vous, certes, beaucoup d'événements se sont passés. Or, parcourez la terre, et voyez ce qu'il est advenu de ceux qui traitaient (les prophètes) de menteurs. [Al-Imran: 137]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Qad Khalat Min Qablikum Sunanun Fasiru Fi Al-`Arđi Fanzuru Kayfa Kana `Aqibatu Al-Mukadhibina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 137
Comme les croyants furent éprouvés par la débâcle de `Uħud, Allah les consola en leur rappelant ceci: Allah a pour coutume depuis toujours d’anéantir les mécréants et de préserver les croyants après les avoir éprouvés. Parcourez donc la Terre et méditez le destin de ceux qui ont démenti Allah et Ses messagers. Leurs demeures sont vides et leurs royaumes ont disparu.
Traduction en français
137. Beaucoup d’événements ont été subis par les générations qui vous ont précédés. Alors, parcourez la terre et voyez quel fut le sort de ceux qui démentaient.[124]
[124] Entendons : ceux qui essaient de démentir le message de vérité, le message divin, confié aux Prophètes.
Traduction en français - Rachid Maach
137 Bien des nations ont subi un sort identique[214]. Parcourez donc la terre et voyez le sort des peuples qui ont traité les Messagers d’imposteurs.
[214] Au vôtre, musulmans, qui avez subi un revers à Ouhoud. Mais la victoire finale leur fut acquise.
sourate 3 verset 137 English
Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and observe how was the end of those who denied.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- afin que nous suivions les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs?»
- «Qu'en est-il donc des générations anciennes?» dit Pharaon.
- Si Nous leur faisions miséricorde et écartions d'eux le mal, ils persisteraient certainement dans leur
- Puis les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement.
- Ne sait-il donc pas que lorsque ce qui est dans les tombes sera bouleversé,
- Ceux qui cachent ce qu'Allah a fait descendre du Livre et le vendent à vil
- Ne te tiens jamais dans (cette mosquée). Car une Mosquée fondée dès le premier jour,
- et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d'après un ordre qui
- Dis: «Je ne vous en demande aucun salaire (pour moi même). Toutefois, celui qui veut
- et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



