sourate 18 verset 64 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَارْتَدَّا عَلَىٰ آثَارِهِمَا قَصَصًا﴾
[ الكهف: 64]
[Moïse] dit: «Voilà ce que nous cherchions». Puis, ils retournèrent sur leurs pas, suivant leurs traces. [Al-Kahf: 64]
sourate Al-Kahf en françaisArabe phonétique
Qala Dhalika Ma Kunna Nabghi Fartadda `Ala `Atharihima Qasasaan
Interprétation du Coran sourate Al-Kahf Verset 64
Moïse dit alors à son serviteur: Cet incident est ce que nous cherchions car il est le signe de la proximité du serviteur vertueux que nous recherchons. Ils retournèrent alors sur leurs pas, afin de ne pas s’égarer jusqu’à revenir auprès du rocher en question et de là, retourner au lieu où le poisson regagna l’eau.
Traduction en français
64. (Moïse) dit : « C’est très justement (cet endroit) que nous voulions atteindre. » Et ils rebroussèrent chemin (vers le rocher).
Traduction en français - Rachid Maach
64 Moïse dit : « Voilà justement le signe que nous attendions[778]. » Les deux hommes revinrent donc sur leurs pas.
[778] En effet, expliquent les commentateurs, Moïse fut informé par révélation que lorsqu’il perdrait le poisson qu’il avait emporté avec lui, il serait arrivé à destination, à l’endroit où devait se faire sa rencontre avec l’homme vertueux auquel la tradition musulmane donne le nom de « Khadir » et dont il sera fait mention au verset suivant.
sourate 18 verset 64 English
[Moses] said, "That is what we were seeking." So they returned, following their footprints.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- C'est parce qu'en vérité ils ont cru, puis rejeté la foi. Leurs cœurs donc, ont
- La conversation secrète n'est que [l'œuvre] du Diable pour attrister ceux qui ont cru. Mais
- Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile.
- Alors [les gens] vinrent à lui en courant.
- et observe-les: ils verront bientôt!
- Mon autorité est anéantie et m'a quitté!»
- C'est un Livre qui t'a été descendu; qu'il n'y ait, à son sujet, nulle gêne
- Lorsqu'Il les a sauvés, les voilà qui, sur terre, transgressent injustement. O gens! Votre transgression
- Ceci ne dépend ni de vos désirs ni des désirs des gens du Livre. Quiconque
- Nous savons très bien ce qu'ils écoutent. Quand ils t'écoutent et qu'ils chuchotent entre eux,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Kahf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Kahf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Kahf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



