sourate 58 verset 14 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ﴾
[ المجادلة: 14]
N'as-tu pas vu ceux qui ont pris pour alliés des gens contre qui Allah S'est courroucé? Ils ne sont ni des vôtres, ni des leurs; et ils jurent mensongèrement, alors qu'ils savent. [Al-Mujadila: 14]
sourate Al-Mujadila en françaisArabe phonétique
Alam Tara `Ila Al-Ladhina Tawallaw Qawmaan Ghađiba Allahu `Alayhim Ma Hum Minkum Wa La Minhum Wa Yahlifuna `Ala Al-Kadhibi Wa Hum Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Mujadilah Verset 14
Ô Messager, ne vois-tu pas les hypocrites qui se sont alliés aux juifs contre lesquels Allah est en colère pour leur mécréance et leur désobéissance. Ces hypocrites n’appartiennent ni aux croyants ni aux juifs mais sont indécis et hésitent à rejoindre pour de bon l’un ou l’autre camp. Ils vous jurent être des musulmans et de ne pas tenir les juifs informés des actions des musulmans, mais ils mentent.
Traduction en français
14. N’as-tu pas remarqué ceux qui ont pris pour alliés des gens qui ont provoqué contre eux la colère d’Allah ? Ils ne sont ni des vôtres ni des leurs. Ils jurent par de faux serments et ils le savent (bien).
Traduction en français - Rachid Maach
14 Ne vois-tu pas ces hommes[1401] qui se sont alliés à ceux qui ont attiré sur eux la colère d’Allah[1402]. Ils ne sont ni des vôtres, ni des leurs, mais se contentent de prononcer sciemment de faux serments[1403].
[1401] Les hypocrites. [1402] Les fils d’Israël. [1403] Jurant mensongèrement de leur foi.
sourate 58 verset 14 English
Have you not considered those who make allies of a people with whom Allah has become angry? They are neither of you nor of them, and they swear to untruth while they know [they are lying].
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il t'a façonné dans la forme qu'Il a voulue.
- Eh bien, attends le jour où le ciel apportera une fumée visible
- Nous avons effectivement donné à David et à Salomon une science; et ils dirent: «Louange
- Ou que ne lui a-t-on lancé un trésor? Ou que n'a-t-il un jardin à lui,
- Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,
- Et avertis-les du jour du Regret, quand tout sera réglé; alors qu'ils sont [dans ce
- Tout malheur qui vous atteint est dû à ce que vos mains ont acquis. Et
- Quiconque fait une bonne œuvre, c'est pour son bien. Et quiconque fait le mal, il
- Celui qui est croyant est-il comparable au pervers? (Non), ils ne sont point égaux.
- qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Mujadila avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Mujadila mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Mujadila Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



