sourate 6 verset 140 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلَادَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا مَا رَزَقَهُمُ اللَّهُ افْتِرَاءً عَلَى اللَّهِ ۚ قَدْ ضَلُّوا وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ﴾
[ الأنعام: 140]
Ils sont certes perdants, ceux qui ont, par sottise et ignorance tué leurs enfants, et ceux qui ont interdit ce qu'Allah leur a attribué de nourriture, inventant des mensonges contre Allah. Ils se sont égarés et ne sont point guidés. [Al-Anam: 140]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Qad Khasira Al-Ladhina Qatalu `Awladahum Safahaan Bighayri `Ilmin Wa Harramu Ma Razaqahumu Allahu Aftira`an `Ala Allahi Qad Đallu Wa Ma Kanu Muhtadina
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 140
Sont perdus ceux qui, par faiblesse d’esprit, ont tué leurs enfants et déclaré illicites, par ignorance, les bestiaux qu’Allah leur attribua, en affirmant mensongèrement que cette illicéité avait été prononcée par Allah. Ces gens se sont éloignés du droit chemin et n’y ont point été guidés.
Traduction en français
140. Ceux qui ont tué leurs enfants sans aucun savoir ont certes perdu, eux qui ont défendu ce qu’Allah leur a dispensé comme subsistance, proférant ainsi des mensonges sur Allah ! Ceux-là se sont perdus et ne sont point orientés vers le bon chemin.
Traduction en français - Rachid Maach
140 Sont perdus, en vérité, ces insensés qui, par ignorance, tuent leurs propres enfants et s’interdisent les nourritures qu’Allah leur a attribuées, forgeant ainsi des mensonges sur Allah. Ils se sont égarés et écartés du droit chemin.
sourate 6 verset 140 English
Those will have lost who killed their children in foolishness without knowledge and prohibited what Allah had provided for them, inventing untruth about Allah. They have gone astray and were not [rightly] guided.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- contents de leurs efforts,
- Ceux qui s'opposent à Allah et à Son messager seront parmi les plus humiliés.
- Donc, quiconque, après cela, invente des mensonges contre Allah... ceux-là sont, donc, les vrais injustes.
- «Mangez et faites paître votre bétail». Voilà bien là des signes pour les doués d'intelligence.
- Quiconque fait de bonnes œuvres tout en étant croyant, on ne méconnaîtra pas son effort,
- Et lorsque ton Seigneur dit aux Anges: «Je vais créer un homme d'argile crissante, extraite
- En ce jour, quiconque est épargné, c'est qu'[Allah] lui a fait miséricorde. Et voilà le
- Voilà ceux qu'Allah a maudits; et quiconque Allah maudit, jamais tu ne trouveras pour lui
- Et quant à ceux qui s'efforcent à rendre Nos versets inefficients, ceux-là seront forcés de
- Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



