sourate 11 verset 15 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَن كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ﴾
[ هود: 15]
Ceux qui veulent la vie présente avec sa parure, Nous les rétribuerons exactement selon leurs actions sur terre, sans que rien leur en soit diminué. [Hud: 15]
sourate Hud en françaisArabe phonétique
Man Kana Yuridu Al-Hayaata Ad-Dunya Wa Zinataha Nuwaffi `Ilayhim `A`malahum Fiha Wa Hum Fiha La Yubkhasuna
Interprétation du Coran sourate Hud Verset 15
Ceux qui ne désirent au travers de leurs œuvres, que de jouir de ce bas monde et de ses plaisirs éphémères et se désintéressent de l’au-delà, Nous les rétribuerons pour leurs œuvres dans ce bas monde en leur accordant par exemple la santé, la sécurité ou une large subsistance et Nous ne soustrairons rien de la récompense qu’ils méritent.
Traduction en français
15. Ceux qui veulent la vie en ce bas monde ainsi que son apparat, Nous leur réservons l’exacte rétribution des œuvres qu’ils ont accomplies ; rien ne leur en sera dévalorisé.
Traduction en français - Rachid Maach
15 A ceux qui ne convoitent que la vie présente et son faste, Nous accorderons leur part des plaisirs terrestres, sans que rien n’en soit diminué.
sourate 11 verset 15 English
Whoever desires the life of this world and its adornments - We fully repay them for their deeds therein, and they therein will not be deprived.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils y pousseront des gémissements, et n'y entendront rien.
- doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],
- Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
- Il les fera, certes, entrer en un lieu qu'ils agréeront, et Allah est certes Omniscient
- Certes, Allah a élu Adam, Noé, la famille d'Abraham et la famille d''Imran au-dessus de
- Et Nous avons placé des montagnes fermes dans la terre, afin qu'elle ne s'ébranle pas
- qui a enseigné par la plume [le calame],
- O Abraham, renonce à cela; car l'ordre de Ton Seigneur est déjà venu, et un
- que de délices au sein desquels ils se réjouissaient.
- Qu'ont-ils à ne pas croire?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Hud avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Hud mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Hud Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères