sourate 17 verset 15 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَّنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا﴾
[ الإسراء: 15]
Quiconque prend le droit chemin ne le prend que pour lui-même; et quiconque s'égare, ne s'égare qu'à son propre détriment. Et nul ne portera le fardeau d'autrui. Et Nous n'avons jamais puni [un peuple] avant de [lui] avoir envoyé un Messager. [Al-Isra: 15]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Mani Ahtada Fa`innama Yahtadi Linafsihi Wa Man Đalla Fa`innama Yađillu `Alayha Wa La Taziru Waziratun Wizra `Ukhra Wa Ma Kunna Mu`adhibina Hatta Nab`atha Rasulaan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 15
Celui qui aura eu la foi, la récompense pour cette réussite ne sera obtenue que par lui et celui qui se sera égaré sera le seul à être puni. Aucune âme ne portera la responsabilité d’un péché commis par une autre et Nous ne châtions pas un peuple tant que Nous ne lui avons pas explicité Nos arguments en lui envoyant des messagers.
Traduction en français
15. Celui qui trouve la bonne direction l’aura trouvée pour lui-même (ihtadâ), et celui qui se perd se sera perdu à ses dépens. Nul Ne portera le fardeau d’un autre, et Nous ne sévissons contre aucun peuple auquel Nous n’ayons déjà envoyé un Messager.
Traduction en français - Rachid Maach
15 Quiconque suit le droit chemin, le fait dans son seul intérêt, tandis que celui qui s’en écarte en subira seul les effets. Nul n’aura à supporter le forfait d’un autre. Nous ne saurions, de même, châtier un peuple avant de lui avoir envoyé un Messager.
sourate 17 verset 15 English
Whoever is guided is only guided for [the benefit of] his soul. And whoever errs only errs against it. And no bearer of burdens will bear the burden of another. And never would We punish until We sent a messenger.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous l'avons certes, fait descendre (le Coran) pendant la nuit d'Al-Qadr.
- Et quand le bien-être leur vint, ils dirent: «Cela nous est dû» et si un
- Telles sont les paraboles que Nous citons aux gens; cependant, seuls les savants les comprennent.
- Et c'est Lui qui de l'eau a créé une espèce humaine qu'Il unit par les
- Ceux-là sont les gens du Paradis où ils demeureront éternellement, en récompense de ce qu'ils
- Pourquoi donc ne les secourent pas, ceux qu'ils avaient pris, en dehors d'Allah, comme divinités
- [près] d'une eau coulant continuellement,
- Et quiconque émigre dans le sentier d'Allah trouvera sur terre maints refuges et abondance. Et
- Tout ce qui vous a été donné est la jouissance éphémère de la vie ici-bas
- Quiconque désire labourer [le champ] de la vie future, Nous augmenterons pour lui son labour.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



