sourate 59 verset 8 , Traduction française du sens du verset.
﴿لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ﴾
[ الحشر: 8]
[Il appartient aussi] aux émigrés besogneux qui ont été expulsés de leurs demeures et de leurs biens, tandis qu'ils recherchaient une grâce et un agrément d'Allah, et qu'ils portaient secours à (la cause d') Allah et à Son Messager. Ceux-là sont les véridiques. [Al-Hachr: 8]
sourate Al-Hachr en françaisArabe phonétique
Lilfuqara`i Al-Muhajirina Al-Ladhina `Ukhriju Min Diarihim Wa `Amwalihim Yabtaghuna Fađlaan Mina Allahi Wa Riđwanaan Wa Yansuruna Allaha Wa Rasulahu `Ula`ika Humu As-Sadiquna
Interprétation du Coran sourate Al-Hashr Verset 8
Une part de ces richesses sont dépensées au profit des pauvres qui ont migré pour la cause d’Allah et ont été contraints de délaisser leurs biens et leurs progénitures, espérant qu’Allah leur fasse la faveur d’une subsistance et leur accorde Son agrément dans le bas monde, et qui font triompher Son Messager en combattant pour Sa cause. Ceux qui possèdent ces qualités sont ceux dont la foi est ferme.
Traduction en français
8. (Le butin revient aussi) aux pauvres parmi les émigrés qui furent expulsés de leurs foyers et (dépossédés) de leurs biens, alors qu’ils espéraient une faveur et un agrément d’Allah et appuyaient (la cause d’) Allah et de Son Messager. Ceux-là sont les (croyants) sincères.
Traduction en français - Rachid Maach
8 Ce type de butin est ainsi réservé aux pauvres parmi les émigrés[1409] qui ont été contraints à l’exil et spoliés de leurs biens, uniquement coupables de rechercher les faveurs et la satisfaction de leur Seigneur et de défendre la religion d’Allah et de Son Messager. Voilà ceux dont la foi est sincère.
[1409] Les Mouhâjiroun.
sourate 59 verset 8 English
For the poor emigrants who were expelled from their homes and their properties, seeking bounty from Allah and [His] approval and supporting Allah and His Messenger, [there is also a share]. Those are the truthful.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il sait ce qui pénètre en terre et ce qui en sort, ce qui descend
- (Tout cela) afin qu'Allah rétribue chaque âme de ce qu'elle aura acquis. Certes Allah est
- N'obéissez pas à l'ordre des outranciers,
- et les voyant, ils disaient: «Ce sont vraiment ceux-là les égarés».
- O vous qui croyez quand vous rencontrez (l'armée) des mécréants en marche, ne leur tournez
- Dis: «Je ne sais pas si ce dont vous êtes menacés est proche, ou bien,
- Etes-vous à l'abri de ce qu'Il vous fasse engloutir par un pan de terre, ou
- Tel est le Paradis qu'on vous fait hériter pour ce que vous faisiez.
- Et il leur jura: «Vraiment, je suis pour vous deux un bon conseiller».
- Si Tu les châties, ils sont Tes serviteurs. Et si Tu leur pardonnes, c'est Toi
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hachr avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hachr mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hachr Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



