sourate 4 verset 157 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate An-Nisa verset 157 (An-Nisa - النساء).
  
   

﴿وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ ۚ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ ۚ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا اتِّبَاعَ الظَّنِّ ۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا﴾
[ النساء: 157]

(Muhammad Hamid Allah)

et à cause de leur parole: «Nous avons vraiment tué le Christ, Jésus, fils de Marie, le Messager d'Allah»... Or, ils ne l'ont ni tué ni crucifié; mais ce n'était qu'un faux semblant! Et ceux qui ont discuté sur son sujet sont vraiment dans l'incertitude: ils n'en ont aucune connaissance certaine, ils ne font que suivre des conjectures et ils ne l'ont certainement pas tué, [An-Nisa: 157]

sourate An-Nisa en français

Arabe phonétique

Wa Qawlihim `Inna Qatalna Al-Masiha `Isa Abna Maryama Rasula Allahi Wa Ma Qataluhu Wa Ma Salabuhu Wa Lakin Shubbiha Lahum Wa `Inna Al-Ladhina Akhtalafu Fihi Lafi Shakkin Minhu Ma Lahum Bihi Min `Ilmin `Illa Attiba`a Az-Zanni Wa Ma Qataluhu Yaqinaan


Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 157

Nous les avons maudits pour s’être vantés d’avoir tué le Messie Jésus fils de Marie le Messager d’Allah. Mais ce n’est qu’un mensonge: ils ne l’ont pas tué comme ils le prétendaient, ni ne l’ont crucifié mais ils ont tué un autre homme qu’Allah fit ressembler à Jésus. Ils le crucifièrent en pensant qu’ils crucifiaient Jésus. Les juifs et les chrétiens qui leur ont livré Jésus et prétendent l’avoir tué sont désemparés et indécis à son sujet. Ils ne possèdent pas de certitude à ce propos, mais ne font que suivre une conjecture. Or la conjecture ne remplace en rien la vérité. Ils n’ont pas tué Jésus et ne l’ont certainement pas crucifié.


Traduction en français

157. Et parce qu’ils ont dit : « Nous avons tué le Messie, Jésus fils de Marie, le Messager d’Allah. » Or ils ne l’ont point tué, pas plus qu’ils ne l’ont crucifié, mais ils étaient victimes d’une pure illusion. Ceux dont les avis étaient partagés à son sujet sont restés dans le doute : ils n’en ont aucune science et ne font que recourir aux supputations. Certainement, ils ne l’ont point tué.



Traduction en français - Rachid Maach


157 et prétendu avoir tué le Messie, Jésus fils de Marie, le Messager d’Allah. Or, ils ne l’ont ni tué, ni crucifié, mais furent seulement le jouet d’une illusion[310]. Tous ceux qui se sont opposés à ce sujet sont en réalité dans l’incertitude la plus totale, formulant de simples suppositions. Ils ne l’ont certainement pas tué,


[310] Fut crucifié à sa place un homme qu’ils prirent pour Jésus, expliquent nombre d’exégètes.

sourate 4 verset 157 English


And [for] their saying, "Indeed, we have killed the Messiah, Jesus, the son of Mary, the messenger of Allah." And they did not kill him, nor did they crucify him; but [another] was made to resemble him to them. And indeed, those who differ over it are in doubt about it. They have no knowledge of it except the following of assumption. And they did not kill him, for certain.

page 103 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 157 sourates An-Nisa


وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم وإن الذين اختلفوا فيه لفي شك منه ما لهم به من علم إلا اتباع الظن وما قتلوه يقينا

سورة: النساء - آية: ( 157 )  - جزء: ( 6 )  -  صفحة: ( 103 )

Versets du Coran en français

  1. Ou bien escomptent-ils que Nous n'entendons pas leur secret ni leurs délibérations? Mais si! Nos
  2. Et si Nous voulions, Nous effacerions leurs yeux et ils courront vers le chemin. Mais
  3. et chaque âme sera pleinement rétribuée pour ce qu'elle aura œuvré. Il [Allah] connaît mieux
  4. Ce jour-là, Nous scellerons leurs bouches, tandis que leurs mains Nous parleront et que leurs
  5. Un Livre dont les versets sont détaillés (et clairement exposés), un Coran [lecture] arabe pour
  6. Et lorsque la vérité leur vint de Notre part, ils dirent: «Voilà certes, une magie
  7. C'est ainsi que nous l'avons fait descendre un Coran en [langue] arabe, et Nous y
  8. Ce ne fut qu'un seul Cri et les voilà éteints.
  9. Et mentionne Ismaël, dans le Livre. Il était fidèle à ses promesses; et c'était un
  10. Et la plupart d'entre eux ne croient en Allah, qu'en lui donnant des associés.

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
sourate An-Nisa Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate An-Nisa Bandar Balila
Bandar Balila
sourate An-Nisa Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate An-Nisa Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate An-Nisa Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate An-Nisa Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate An-Nisa Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate An-Nisa Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate An-Nisa Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate An-Nisa Fares Abbad
Fares Abbad
sourate An-Nisa Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate An-Nisa Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate An-Nisa Al Hosary
Al Hosary
sourate An-Nisa Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate An-Nisa Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères