sourate 5 verset 80 , Traduction française du sens du verset.
﴿تَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ﴾
[ المائدة: 80]
Tu vois beaucoup d'entre eux s'allier aux mécréants. Comme est mauvais, certes, ce que leurs âmes ont préparé, pour eux-mêmes, de sorte qu'ils ont encouru le courroux d'Allah, et c'est dans le supplice qu'ils éterniseront. [Al-Maida: 80]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Tara Kathiraan Minhum Yatawallawna Al-Ladhina Kafaru Labi`sa Ma Qaddamat Lahum `Anfusuhum `An Sakhita Allahu `Alayhim Wa Fi Al-`Adhabi Hum Khaliduna
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 80
Ô Messager, tu vois nombre de ces juifs mécréants aimer les polythéiste et embrasser leur cause tandis qu’ils te sont hostiles et combattent les monothéistes. Leur alliance avec les mécréants sera pour eux source de tourments: elle leur vaudra d’encourir le courroux divin et la damnation éternelle
Traduction en français
80. Tu vois bon nombre d’entre eux se rallier aux mécréants. Quelle mauvaise option ils se sont dictée à eux-mêmes pour s’exposer à la colère d’Allah ! Et dans le supplice, certes, ils seront éternellement plongés.
Traduction en français - Rachid Maach
80 Tu vois nombre d’entre eux s’allier aux mécréants. Bien mauvais choix par lequel ils se sont attirés la colère d’Allah et qui leur vaudra un châtiment éternel dans l’au-delà.
sourate 5 verset 80 English
You see many of them becoming allies of those who disbelieved. How wretched is that which they have put forth for themselves in that Allah has become angry with them, and in the punishment they will abide eternally.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quant à ceux qui ont mécru, il y aura un malheur pour eux, et
- Et quand Nous indiquâmes pour Abraham le lieu de la Maison (La Kaaba) [en lui
- L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer?
- N'as-tu pas su (l'histoire de) celui qui, parce qu'Allah l'avait fait roi, argumenta contre Abraham
- Et lorsqu'Abraham dit à son père et à son peuple: «Je désavoue totalement ce que
- «Notre Seigneur, dit Moïse, est Celui qui a donné à chaque chose sa propre nature
- S'Il voulait, Il vous ferait disparaître, et ferait surgir une nouvelle création.
- [par la suite,] les sectes divergèrent entre elles. Alors, malheur aux mécréants lors de la
- O Prophète! Dis à tes épouses: «Si c'est la vie présente que vous désirez et
- (Rappelle-toi) quand Moïse dit à son valet: «Je n'arrêterai pas avant d'avoir atteint le confluent
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



