sourate 21 verset 6 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anbiya verset 6 (Al-Anbiya - الأنبياء).
  
   

﴿مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ﴾
[ الأنبياء: 6]

(Muhammad Hamid Allah)

Pas une seule cité parmi celles que Nous avons fait périr avant eux n'avait cru [à la vue des miracles]. Ceux-ci croiront-ils donc? [Al-Anbiya: 6]

sourate Al-Anbiya en français

Arabe phonétique

Ma `Amanat Qablahum Min Qaryatin `Ahlaknaha `Afahum Yu`uminuna


Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 6

Les cités du passé qui ont vu leurs habitants réclamer des miracles, les avaient obtenus et les avaient démentis... Nous les avons alors anéantis. Ceux-là vont-ils y croire ?


Traduction en français

6. Aucune cité n’avait cru de celles-là que Nous avons fait périr. Ceux-ci vont-ils donc croire ?



Traduction en français - Rachid Maach


6 Aucune cité, parmi celles que Nous avons anéanties avant eux, n’a ajouté foi aux miracles. Se peut-il que ceux-ci y croient ?


sourate 21 verset 6 English


Not a [single] city which We destroyed believed before them, so will they believe?

page 322 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 6 sourates Al-Anbiya


ما آمنت قبلهم من قرية أهلكناها أفهم يؤمنون

سورة: الأنبياء - آية: ( 6 )  - جزء: ( 17 )  -  صفحة: ( 322 )

Versets du Coran en français

  1. Nous avons fait périr de plus redoutables qu'eux! Et on a déjà cité l'exemple des
  2. «Entrez, [leur] dira-t-on, par les portes de l'Enfer, pour y demeurer éternellement». Qu'il est mauvais
  3. Certes, des messagers avant toi (Muhammad) ont été traités de menteurs. Ils endurèrent alors avec
  4. Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments] pareille à celle de leurs
  5. Il en est parmi les Juifs qui détournent les mots de leur sens, et disent:
  6. Les vertueux boiront d'une coupe dont le mélange sera de camphre,
  7. Si vous n'y parvenez pas et, à coup sûr, vous n'y parviendrez jamais, parez-vous donc
  8. Et c'est devant Allah que se prosterne tout être vivant dans les cieux, et sur
  9. Puis, quand ils verront (le châtiment) de près, les visages de ceux qui ont mécru
  10. et il m'a été ordonné d'être le premier des Musulmans.

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
sourate Al-Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Anbiya Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Anbiya Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères