sourate 46 verset 16 , Traduction française du sens du verset.
﴿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ ۖ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ﴾
[ الأحقاف: 16]
Ce sont ceux-là dont Nous acceptons le meilleur de ce qu'ils œuvrent et passons sur leurs méfaits, (ils seront) parmi les gens du Paradis, selon la promesse véridique qui leur était faite. [Al-Ahqaf: 16]
sourate Al-Ahqaf en françaisArabe phonétique
Ula`ika Al-Ladhina Nataqabbalu `Anhum `Ahsana Ma `Amilu Wa Natajawazu `An Sayyi`atihim Fi `Ashabi Al-Jannati Wa`da As-Sidqi Al-Ladhi Kanu Yu`aduna
Interprétation du Coran sourate Al-Ahqaaf Verset 16
Ceux-là, Nous acceptons les meilleures des œuvres qu’ils accomplissent et Nous ne leur tiendrons pas rigueur pour leurs péchés. Ils sont dans leur ensemble les gens du Paradis. Cette promesse qui leur a été faite est véridique et se réalisera irrémédiablement.
Traduction en français
16. Ceux-là, le meilleur de ce dont ils ont fait œuvre sera accepté (d’eux), et leurs méfaits seront effacés[506]. Ils comptent parmi les hôtes du Paradis – telle est la promesse de vérité qui leur a été faite.
[506] Le mot employé dans le texte coranique est « dépassés » au sens de « passer sur », donc de « pardonner ». Nous avons préféré à l’emploi de l’actif « Nous accepterons », « Nous effacerons », l’emploi du passif, « sera accepté », « seront effacés », conformément à la voix passive utilisée dans le texte coranique, autrement plus expressive : مبني للمجهول.
Traduction en français - Rachid Maach
16 Voilà ceux, parmi les hôtes du Paradis, dont Nous accepterons les bonnes œuvres, tout en passant sur leurs méfaits, selon la promesse véridique qui leur a été faite.
sourate 46 verset 16 English
Those are the ones from whom We will accept the best of what they did and overlook their misdeeds, [their being] among the companions of Paradise. [That is] the promise of truth which they had been promised.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- A Lui appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre. Allah est
- Il fait que la nuit pénètre le jour et que le jour pénètre la nuit.
- Mais ils la tuèrent. Eh bien, ils eurent à regretter!
- Et Pharaon dit: «O notables, je ne connais pas de divinité pour vous, autre que
- «Si tu me suis, dit [l'autre,] ne m'interroge sur rien tant que je ne t'en
- Et Pharaon dit: «Laissez-moi tuer Moïse. Et qu'il appelle son Seigneur! Je crains qu'il ne
- Puis le Diable, afin de leur rendre visible ce qui leur était caché - leurs
- Ou bien ils disent: «Il (Muhammad) l'a inventé?» Dis: «Composez donc une sourate semblable à
- Et par la nuit quand elle l'enveloppe!
- [Pharaon] voulut donc les expulser du pays. Alors Nous les noyâmes tous, lui et ceux
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahqaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahqaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahqaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères