sourate 46 verset 16 , Traduction française du sens du verset.
﴿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ ۖ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ﴾
[ الأحقاف: 16]
Ce sont ceux-là dont Nous acceptons le meilleur de ce qu'ils œuvrent et passons sur leurs méfaits, (ils seront) parmi les gens du Paradis, selon la promesse véridique qui leur était faite. [Al-Ahqaf: 16]
sourate Al-Ahqaf en françaisArabe phonétique
Ula`ika Al-Ladhina Nataqabbalu `Anhum `Ahsana Ma `Amilu Wa Natajawazu `An Sayyi`atihim Fi `Ashabi Al-Jannati Wa`da As-Sidqi Al-Ladhi Kanu Yu`aduna
Interprétation du Coran sourate Al-Ahqaaf Verset 16
Ceux-là, Nous acceptons les meilleures des œuvres qu’ils accomplissent et Nous ne leur tiendrons pas rigueur pour leurs péchés. Ils sont dans leur ensemble les gens du Paradis. Cette promesse qui leur a été faite est véridique et se réalisera irrémédiablement.
Traduction en français
16. Ceux-là, le meilleur de ce dont ils ont fait œuvre sera accepté (d’eux), et leurs méfaits seront effacés[506]. Ils comptent parmi les hôtes du Paradis – telle est la promesse de vérité qui leur a été faite.
[506] Le mot employé dans le texte coranique est « dépassés » au sens de « passer sur », donc de « pardonner ». Nous avons préféré à l’emploi de l’actif « Nous accepterons », « Nous effacerons », l’emploi du passif, « sera accepté », « seront effacés », conformément à la voix passive utilisée dans le texte coranique, autrement plus expressive : مبني للمجهول.
Traduction en français - Rachid Maach
16 Voilà ceux, parmi les hôtes du Paradis, dont Nous accepterons les bonnes œuvres, tout en passant sur leurs méfaits, selon la promesse véridique qui leur a été faite.
sourate 46 verset 16 English
Those are the ones from whom We will accept the best of what they did and overlook their misdeeds, [their being] among the companions of Paradise. [That is] the promise of truth which they had been promised.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ils jurent par Allah en serments solennels que si tu le leur ordonnais, ils
- Ou bien penses-tu que la plupart d'entre eux entendent ou comprennent? Ils ne sont en
- Le butin provenant [des biens] des habitants des cités, qu'Allah a accordé sans combat à
- Certes, Allah a acheté des croyants, leurs personnes et leurs biens en échange du Paradis.
- N'ont-ils pas médité sur le royaume des cieux et de la terre, et toute chose
- Tel est votre Seigneur, Créateur de toute chose. Point de divinité à part Lui. Comment
- Ceci [le Coran] constitue pour les hommes une source de clarté, un guide et une
- A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'Il
- En vérité Nous t'avons accordé une victoire éclatante,
- Et quant à ceux qui ont mécru, il y aura un malheur pour eux, et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahqaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahqaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahqaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères