sourate 7 verset 163 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Araf verset 163 (Al-Araf - الأعراف).
  
   

﴿وَاسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ ۙ لَا تَأْتِيهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ﴾
[ الأعراف: 163]

(Muhammad Hamid Allah)

Et interroge-les au sujet de la cité qui donnait sur la mer, lorsqu'on y transgressait le Sabbat! Que leurs poissons venaient à eux faisant surface, au jour de leur Sabbat, et ne venaient pas à eux le jour où ce n'était pas Sabbat! Ainsi les éprouvions-Nous pour la perversité qu'ils commettaient. [Al-Araf: 163]

sourate Al-Araf en français

Arabe phonétique

Wa As`alhum `Ani Al-Qaryati Allati Kanat Hađirata Al-Bahri `Idh Ya`duna Fi As-Sabti `Idh Ta`tihim Hitanuhum Yawma Sabtihim Shurra`aan Wa Yawma La Yasbituna La Ta`tihim Kadhalika Nabluhum Bima Kanu Yafsuquna


Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 163

Ô Messager, questionne les juifs, afin que cela soit un rappel du châtiment qu’Allah infligea à leurs ancêtres, au sujet de la cité de bord de mer dont les habitants ne respectaient pas les limites d’Allah. Ils pêchaient les samedis alors qu’il leur avait été défendu de pêcher ce jour-là. Allah les éprouva en faisant que les samedis, les poissons soient abondants et absents les autres jours. Allah les éprouva de cette manière parce qu’ils ne Lui obéissaient pas et commettaient des actes de désobéissance. Ils inventèrent alors le subterfuge suivant: ils tendaient des filets et creusaient des trous pour que les poissons soient pris au piège le samedi et le dimanche, ils ramassaient leurs prises et les mangeaient.


Traduction en français

163. Questionne-les donc sur la cité qui se trouvait en bord de mer et dont les habitants transgressaient le Sabbat. Les poissons venaient affleurer à la surface de l’eau quand c’était jour de Sabbat, et ne venaient point quand ce n’était pas jour de Sabbat. C’est ainsi que Nous les éprouvions pour leurs actes pervers.



Traduction en français - Rachid Maach


163 Interroge-les[465] sur cette cité située au bord de la mer dont les habitants transgressèrent le shabbat. Les poissons apparaissaient en effet à la surface de l’eau le samedi, jour de repos obligatoire, mais disparaissaient les autres jours de la semaine. C’est ainsi que Nous les éprouvions pour prix de leur insoumission.


[465] Les juifs qui te sont contemporains.

sourate 7 verset 163 English


And ask them about the town that was by the sea - when they transgressed in [the matter of] the sabbath - when their fish came to them openly on their sabbath day, and the day they had no sabbath they did not come to them. Thus did We give them trial because they were defiantly disobedient.

page 171 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 163 sourates Al-Araf


واسألهم عن القرية التي كانت حاضرة البحر إذ يعدون في السبت إذ تأتيهم حيتانهم يوم سبتهم شرعا ويوم لا يسبتون لا تأتيهم كذلك نبلوهم بما كانوا يفسقون

سورة: الأعراف - آية: ( 163 )  - جزء: ( 9 )  -  صفحة: ( 171 )

Versets du Coran en français

  1. Puis, après [ces messagers,] Nous avons envoyé Moïse avec Nos miracles vers Pharaon et ses
  2. Et certes tu les trouveras les plus attachés à la vie [d'ici-bas], pire en cela
  3. Nulle contrainte en religion! Car le bon chemin s'est distingué de l'égarement. Donc, quiconque mécroit
  4. Regarde donc ce qu'a été la conséquence de leur stratagème: Nous les fîmes périr, eux
  5. Avant eux, le peuple de Noé, les gens d'Ar-Rass et les Thamûd crièrent au mensonge,
  6. Quant à ceux qui n'ont pas cru, Je les châtierai d'un dur châtiment, ici-bas tout
  7. Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute.
  8. Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la
  9. Leur invocation, lorsque leur survint notre rigueur, se limita à ces paroles: «Certes nous étions
  10. Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
sourate Al-Araf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Araf Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Araf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Araf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Araf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Araf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Araf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Araf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Araf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Araf Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Araf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Araf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Araf Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Araf Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Araf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères