sourate 3 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ﴾
[ آل عمران: 23]
N'as-tu pas vu comment agissent ceux qui ont reçu une part du Livre, et qui sont maintenant invités au Livre d'Allah pour trancher leurs différends; comment un groupe des leurs tourne le dos et s'esquive? [Al-Imran: 23]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Alam Tara `Ila Al-Ladhina `Utu Nasibaan Mina Al-Kitabi Yud`awna `Ila Kitabi Allahi Liyahkuma Baynahum Thumma Yatawalla Fariqun Minhum Wa Hum Mu`riđuna
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 23
Ô Prophète, n’as-tu pas vu le cas des juifs à qui Allah donna une part de la connaissance de la Torah et les indices concernant ta Prophétie ? On les invite à retourner au Livre d’Allah, la Torah, pour trancher leur divergence, mais leurs savants et chefs s’en vont en se détournant du jugement de ce Livre lorsqu’il n’est pas conforme à leurs passions. Or ils devraient être les plus prompts à recourir à son jugement puisqu’ils prétendent qu’ils le suivent.
Traduction en français
23. N’as-tu donc pas vu ceux qui ont reçu une partie du Livre, comment ils sont invités au Livre d’Allah afin qu’il soit leur juge mais voilà qu’un clan parmi eux refuse et s’en détourne ?
Traduction en français - Rachid Maach
23 N’as-tu pas vu ces gens qui ont reçu une partie des Ecritures ? Exhortés à soumettre leurs différends au jugement du Livre d’Allah, voilà qu’une partie d’entre eux s’y refuse et tourne le dos à la vérité.
sourate 3 verset 23 English
Do you not consider, [O Muhammad], those who were given a portion of the Scripture? They are invited to the Scripture of Allah that it should arbitrate between them; then a party of them turns away, and they are refusing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux donc qui croient et font de bonnes œuvres auront pardon et faveurs généreuses,
- Et parmi les gens du Livre, il y en a qui, si tu lui confies
- Je suis pour vous un messager digne de confiance.
- Celui qu'Allah guide, c'est lui le bien-guidé et ceux qu'Il égare... tu ne leur trouveras
- puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées,
- ceux qui, si Nous leur donnons la puissance sur terre, accomplissent la Salât, acquittent la
- «Oh que si! Mes versets te sont venus et tu les as traités de mensonge,
- De même, Zacharie, Jean-Baptiste, Jésus et Elie, tous étant du nombre des gens de bien.
- Mais non! C'est vous plutôt, qui n'êtes pas généreux envers les orphelins;
- Ceux qui seront traînés [ensemble] sur leurs visages vers l'Enfer, ceux-là seront dans la pire
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères