sourate 22 verset 17 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَىٰ وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ﴾
[ الحج: 17]
Certes, ceux qui ont cru, les Juifs, les Sabéens [les adorateurs des étoiles], les Nazaréens, les Mages et ceux qui donnent à Allah des associés, Allah tranchera entre eux le jour du Jugement, car Allah est certes témoin de toute chose. [Al-Hajj: 17]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Inna Al-Ladhina `Amanu Wa Al-Ladhina Hadu Wa As-Sabi`ina Wa An-Nasara Wa Al-Majusa Wa Al-Ladhina `Ashraku `Inna Allaha Yafsilu Baynahum Yawma Al-Qiyamati `Inna Allaha `Ala Kulli Shay`in Shahidun
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 17
Le Jour de la Résurrection, Allah jugera entre ceux de cette communauté qui croient en Allah, les juifs, les sabéens (qui sont les disciples d’un certain prophète), les chrétiens, les adorateurs du feu et les adorateurs d’idoles. Il fera alors entrer les croyants au Paradis et les autres en Enfer. Allah atteste de toutes les paroles et de toutes les œuvres de Ses serviteurs. Rien ne Lui en échappe et Il les rétribuera en conséquence.
Traduction en français
17. Ceux qui ont cru (les Musulmans), les Juifs, les Sabéens, les Nazaréens (les Chrétiens), les Mazdéens et les associâtres, Allah les départagera au Jour de la Résurrection. Allah est témoin de Toute chose.
Traduction en français - Rachid Maach
17 Les croyants, les juifs, les sabéens, les chrétiens, les mazdéens et les païens, tous seront jugés et départagés par Allah le Jour de la résurrection. Allah est témoin de toute chose.
sourate 22 verset 17 English
Indeed, those who have believed and those who were Jews and the Sabeans and the Christians and the Magians and those who associated with Allah - Allah will judge between them on the Day of Resurrection. Indeed Allah is, over all things, Witness.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- N'as-tu pas vu ceux-là, à qui une partie du Livre a été donnée, avoir foi
- Apportez-moi des blocs de fer». Puis, lorsqu'il en eut comblé l'espace entre les deux montagnes,
- et que Nos soldats auront le dessus.
- quand nous faisions de vous les égaux du Seigneur de l'univers.
- Certes, Nous avions déjà pris l'engagement des Enfants d'Israël, et Nous leur avions envoyé des
- qui craignent leur Seigneur malgré qu'ils ne Le voient pas, et redoutent l'Heure (la fin
- Et rappelez-vous quand vous étiez peu nombreux, opprimés sur terre, craignant de vous faire enlever
- Ou bien ils disent: «Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons».
- Et quand leur sont récités Nos versets en toute clarté, ceux qui n'espèrent pas notre
- Vous avancez certes là une chose abominable!
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères