sourate 10 verset 42 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لَا يَعْقِلُونَ﴾
[ يونس: 42]
Et il en est parmi eux qui te prêtent l'oreille. Est-ce toi qui fait entendre les sourds, même s'ils sont incapables de comprendre. [Yunus: 42]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Wa Minhum Man Yastami`una `Ilayka `Afa`anta Tusmi`u As-Summa Wa Law Kanu La Ya`qiluna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 42
Ô Messager, certains polythéistes écoutent lorsque tu récites le Coran, mais le font sans conviction. As-tu le pouvoir de faire entendre ceux à qui on a ôté l’ouïe? De la même façon que tu n’en as pas le pouvoir, tu n’as pas non plus le pouvoir de guider ceux qui restent sourds face à la vérité et ne la comprennent pas.
Traduction en français
42. Et parmi eux, il en est qui t’écoutent volontiers. Mais est-ce toi qui pourras faire entendre les sourds quand ils n’entendent pas[218] ?
[218] Le verbe « entendre » est employé ici au sens étymologisant de « comprendre » (« intendere » : percevoir par l’entendement.).
Traduction en français - Rachid Maach
42 Certains parmi eux t’écoutent volontiers. Mais pourras-tu jamais te faire entendre d’hommes sourds à la vérité, de surcroît incapables de comprendre la réalité ?
sourate 10 verset 42 English
And among them are those who listen to you. But can you cause the deaf to hear, although they will not use reason?
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous avons envoyé dans chaque communauté un Messager, [pour leur dire]: «Adorez Allah et écartez-vous
- Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal);
- Les Bédouins sont plus endurcis dans leur impiété et dans leur hypocrisie, et les plus
- Il dit: «O Noé, il n'est pas de ta famille car il a commis un
- Certes, Allah et Ses Anges prient sur le Prophète; ô vous qui croyez priez sur
- qui a créé l'homme d'une adhérence.
- Nous avons fait périr de plus redoutables qu'eux! Et on a déjà cité l'exemple des
- Et Nous renversâmes [la ville] de fond en comble et fîmes pleuvoir sur eux des
- [Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse.
- Légers ou lourds, lancez-vous au combat, et luttez avec vos biens et vos personnes dans
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



