sourate 8 verset 17 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَاءً حَسَنًا ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ﴾
[ الأنفال: 17]
Ce n'est pas vous qui les avez tués: mais c'est Allah qui les a tués. Et lorsque tu lançais (une poignée de terre), ce n'est pas toi qui lançais: mais c'est Allah qui lançait, et ce pour éprouver les croyants d'une belle épreuve de Sa part! Allah est Audient et Omniscient. [Al-Anfal: 17]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Falam Taqtuluhum Wa Lakinna Allaha Qatalahum Wa Ma Ramayta `Idh Ramayta Wa Lakinna Allaha Rama Wa Liyubliya Al-Mu`uminina Minhu Bala`an Hasanaan `Inna Allaha Sami`un `Alimun
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 17
Ô croyants, ce n’est pas votre force et votre puissance qui a fait que vous ayez tué vos ennemis lors de la Bataille de Badr mais c’est grâce à Allah que vous avez réussi à les tuer. Ô Prophète, ce n’est pas toi qui as atteint les polythéistes lorsque tu as lancé sur eux une poignée de terre, mais c’est Allah qui a fait que cette poignée de terre atteigne sa cible.( ) En donnant la victoire aux croyants sur leur ennemi malgré leur faible nombre et le peu d’équipement qu’ils avaient, Allah les éprouva afin de connaitre ceux qui Lui sont reconnaissants. Allah écoute vos invocations et vos paroles. Il connaît vos œuvres et sait ce qui est dans votre intérêt.
Traduction en français
17. Vous ne les avez certes pas tués mais Allah les a tués ; et lorsque tu as jeté (une poignée de terre), (ce n’est pas toi qui) l’as jetée mais (c’est) Allah (Qui) l’a jetée. C’était pour soumettre les croyants à une bien belle épreuve, car Allah Entend Tout et Il est Omniscient.
Traduction en français - Rachid Maach
17 Ce n’est pas vous en réalité qui les avez tués, mais bien Allah[483]. Et lorsque tu lançais[484], ce n’est pas toi qui lançais réellement, mais bien Allah[485] qui voulait ainsi combler les croyants de Ses faveurs. Allah entend tout et sait tout.
[483] Qui vous a permis de les mettre en déroute par le soutien qu’Il vous a apporté. [484] Une poignée de sable aux visages des mécréants, avant la bataille de Badr, expliquent les exégètes. [485] Qui fit parvenir ce sable aux visages des polythéistes.
sourate 8 verset 17 English
And you did not kill them, but it was Allah who killed them. And you threw not, [O Muhammad], when you threw, but it was Allah who threw that He might test the believers with a good test. Indeed, Allah is Hearing and Knowing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Voudriez-vous interroger votre Messager comme auparavant on interrogea Moïse? Quiconque substitue la mécréance à la
- Et si vous comptez les bienfaits d'Allah, vous ne saurez pas les dénombrer. Car Allah
- et dira: «Par Allah! Tu as bien failli causer ma perte!
- Dis: «Chercherais-je un autre Seigneur qu'Allah, alors qu'Il est le Seigneur de toute chose? Chacun
- Ou bien est-ce que ceux qui ont une maladie au cœur escomptent qu'Allah ne saura
- «Entrez-y en paix et en sécurité».
- En effet Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui existe entre
- et que ton Seigneur viendra ainsi que les Anges, rang par rang,
- Et dis à Mes serviteurs d'exprimer les meilleures paroles, car le Diable sème la discorde
- A cause de leurs fautes, ils ont été noyés, puis on les a fait entrer
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères