sourate 7 verset 172 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِن بَنِي آدَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَا ۛ أَن تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَٰذَا غَافِلِينَ﴾
[ الأعراف: 172]
Et quand ton Seigneur tira une descendance des reins des fils d'Adam et les fit témoigner sur eux-mêmes: «Ne suis-Je pas votre Seigneur?» Ils répondirent: «Mais si, nous en témoignons...» - afin que vous ne disiez point, au Jour de la Résurrection: «Vraiment, nous n'y avons pas fait attention», [Al-Araf: 172]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa `Idh `Akhadha Rabbuka Min Bani `Adama Min Zuhurihim Dhurriyatahum Wa `Ash/hadahum `Ala `Anfusihim `Alastu Birabbikum Qalu Bala Shahidna `An Taqulu Yawma Al-Qiyamati `Inna Kunna `An Hadha Ghafilina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 172
Ô Muħammad, rappelle-toi lorsque ton Seigneur fit engendrer des reins des fils d’Adam leur descendance et que de par leur saine nature, ils attestèrent de Sa Seigneurie et qu’Il est leur Créateur et Seigneur. Il leur demanda: Ne suis-je pas votre Seigneur? Tous répondirent: Si, Tu l’es. Il leur dit alors: Nous n’avons fait que vous éprouver et Nous avons obtenu de vous un engagement afin que le Jour de la Résurrection, vous ne reniiez point les preuves d’Allah et disiez que vous n’étiez pas au courant de cela
Traduction en français
172. Et quand ton Seigneur prit des reins des fils d’Adam les descendants de toute leur lignée et les fit témoigner contre eux-mêmes : « Ne suis-Je pas votre Seigneur ? » « Si, répondirent-ils, et nous en témoignons ! » Alors, au Jour de la Résurrection, vous ne direz plus : « Nous n’y avons pas été attentifs. »
Traduction en français - Rachid Maach
172 Et lorsque ton Seigneur tira des reins des fils d’Adam leur descendance qu’Il fit témoigner : « Ne suis-Je pas votre Seigneur ? » « Si, nous en témoignons », répondirent-ils. Vous ne pourrez donc arguer, le Jour de la résurrection, de votre ignorance,
sourate 7 verset 172 English
And [mention] when your Lord took from the children of Adam - from their loins - their descendants and made them testify of themselves, [saying to them], "Am I not your Lord?" They said, "Yes, we have testified." [This] - lest you should say on the day of Resurrection, "Indeed, we were of this unaware."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Allah, à qui appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre.
- Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l'arbre de Zaqqûm?
- tu ne t'en soucies pas.
- O les croyants! Soyez endurants. Incitez-vous à l'endurance. Luttez constamment (contre l'ennemi) et craignez Allah,
- Il est, parmi les croyants, des hommes qui ont été sincères dans leur engagement envers
- Il se peut que votre Seigneur vous fasse miséricorde. Mais si vous récidivez, Nous récidiverons.
- Quand les hypocrites viennent à toi, ils disent: «Nous attestons que tu es certes le
- Par ceux qui séparent nettement (le bien et le mal),
- Et rappelle-toi le nom de ton Seigneur et consacre-toi totalement à Lui,
- Allah vous a donné la victoire, à Badr, alors que vous étiez humiliés. Craignez Allah
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères